1I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
1(En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
2I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
2Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
3“I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
3Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
4‘I will establish your seed forever, and build up your throne to all generations.’” Selah.
4"Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" - Sela.
5The heavens will praise your wonders, Yahweh; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
5Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
6For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
6Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
7a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
7En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
8Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
8HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
9You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
9Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
10You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
10Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
11The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
11Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
12The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
12Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
13You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
13Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
14Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
14Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
15Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
15Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
16In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
16De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
17For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
17Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
18For our shield belongs to Yahweh; our king to the Holy One of Israel.
18thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
19Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
19Du taled engang i et Syn til dine fromme : "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
20I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
20jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
21with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
21thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
22No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
22Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
23I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
23jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
24But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
24med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
25I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
25jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
26He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
26mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
27Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
28I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
28jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
29I will also make his seed endure forever, and his throne as the days of heaven.
29jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
30If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
30Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
31if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
31hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
32then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
32da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
33But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
33men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
34I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
34jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
35Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
35Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
36His seed will endure forever, his throne like the sun before me.
36Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
37It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” Selah.
37stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, - Sela.
38But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
38Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
39You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
39Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
40You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
40du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
41All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
41alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
42You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
42Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
43Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
43hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
44You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
44du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
45You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.
45afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. - Sela.
46How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
46Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
47Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!
47Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
48What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol Sheol is the place of the dead. ? Selah.
48Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? - Sela.
49Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
49Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
50Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
50Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
51With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
51hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
52Blessed be Yahweh forevermore. Amen, and Amen. BOOK IV
52Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!