1The sons of Judah: Perez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
1پسران یهودا: فارَص، حِزرون، کَرمی، حور و شوبال.
2Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath; and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
2رایه، پسر شوبال پدر یَحَت و یَحَت پدر اَخُومای و لاهَد بود و اینها به خانواده های صَرعاتیان تعلق داشتند.
3These were the sons of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi;
3پسران عِیطام: یِزرعیل، یَشما، یَدباش و دخترش هَسللفونی بود.
4and Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
4فَنوئیل پدر جَدور و عازَر پدر خَوشه بود. اینها اولادۀ حور، پسر اول افراته، پدر بیت لحم بودند.
5Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
5اَشحُور، پدر تَقوع دو زن داشت بنامهای حَلا و نَعره.
6Naarah bore him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
6نَعره مادر اخُزام، حافر، تَیمانی و اَخَشَطاری بود.
7The sons of Helah were Zereth, Izhar, and Ethnan.
7صَرَت، صوحر، اَتنان،
8Hakkoz became the father of Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
8و قوس پسران حَلا بودند. قوس پدر عانوب و صوبیبه و جد قبیلۀ اَخَرحیل، پسر هارُم بود.
9Jabez was more honorable than his brothers: and his mother named him Jabez, saying, “Because I bore him with sorrow.”
9یَعبِیز محترم تر از دیگر برادران خود بود. مادرش او را یَعبِیز (یعنی درد) نامید و گفت: «من او را با درد و غم بدنیا آوردم.»
10Jabez called on the God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” of Israel, saying, “Oh that you would bless me indeed, and enlarge my border, and that your hand might be with me, and that you would keep me from evil, that it not be to my sorrow!” God granted him that which he requested.
10اما یَعبِیز بحضور خدای اسرائیل دعا نموده گفت: «ای خداوند، مرا برکت بده و ساحۀ ملک مرا وسیع گردان. دست تو همراه من باشد و مرا بلا دور نگه دار تا رنج نکشم.» و خدا هم هرآنچه را که او خواست برایش عطا فرمود.
11Chelub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
11کَلُوب، برادر شوحه، پدر مَحیر و مَحیر پدر اَشتُون بود.
12Eshton became the father of Beth Rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir Nahash. These are the men of Recah.
12اَشتُون پدر بیت رافا، فاسیح و تَحِنَه، و تَحِنَه پدر عیرناحاش بود. اینها از اهالی ریقه بودند.
13The sons of Kenaz: Othniel, and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath.
13عُتنِئیل و سَرایا پسران قناز بودند. عُتنِئیل پدر حَتات،
14Meonothai became the father of Ophrah: and Seraiah became the father of Joab the father of Ge Harashim; for they were craftsmen.
14مَعونوتای پدر عُفره، سَرایا پدر یُوآب و یُوآب وادی صنعتگران را بنا کرد و همه هنرمندان ماهر در آنجا سکونت داشتند.
15The sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and the sons of Elah; and Kenaz.
15کالیب، پسر یَفُنه دارای سه پسر بنامهای عیر، اِیله و ناعم بود و اِیله پدر قناز بود.
16The sons of Jehallelel: Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asarel.
16زیف، زیفه، تیریا و اَسرِی ئیل پسران یَهلَل ئیل بودند.
17The sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon; and she bore Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
17یتر، مِرد، عافر و یالون پسران عِزره بودند. مِرد با دختر فرعون به نام بِتیه ازدواج کرد و صاحب یک دختر بنام مریم و دو پسر به نامهای شَمای و یِشبَع (پدر اَشتَموع) شد.
18His wife the Jewess bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. These are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.
18مِرد از زن یهودی خود هم سه پسر داشت بنامهای یارِد، پدر جَدور، جابَر، پدر سوکوه و یَقوتیئیل، پدر زانوح.
19The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
19زن هودیه خواهر نَحَم بود. یکی از پسران او پدر قَعِیلۀ جَرمی و دیگری پدر اَشتَموع مَعکاتی بود.
20The sons of Shimon: Amnon, and Rinnah, Ben Hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth, and Ben Zoheth.
20اَمنُون، رِنَه، بِنحانان و تیلون پسران شیمون بودند.
زوحیت و بِنزُوحیت پسران یِشعی بودند.
21The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of those who worked fine linen, of the house of Ashbea;
21پسران شیله (پسر یهودا): عیر پدر لِیکَه، لَعدَه پدر مریشه و جد قبایل بافندگان کتان بود که در بیت اَشُبِیع زندگی می کردند.
22and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubilehem. The records are ancient.
22یُوقیم و باشندگان شهر کُوزیبا، یوآش و ساراف، حکمران موآب که بعد به یشوبی لِحِم برگشت. (تمام اینها از گزارشهای قدیم بجا مانده اند.)
23These were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah: there they lived with the king for his work.
23تمام این مردم کوزه گرانی بودند که در نتاعیم و جِدیره سکونت داشتند و برای پادشاه کار می کردند.
24The sons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
24نموئیل، یامین، یاریب، زِرَح و شائول پسران شمعون بودند.
25Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
25شلوم، پسر شائول، مِبسام نواسه و مِشماع کواسه اش بود.
26The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
26اولادۀ مِشماع: حَمویل پسر، زَکور نواسه و شِمعی کواسه اش بود.
27Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers didn’t have many children, neither did all their family multiply like the children of Judah.
27شمعی شانزده پسر و شش دختر داشت، اما برادرانش فرزندان زیاد نداشتند. بنابران، نفوس قبیلۀ شان کمتر از نفوس قبیلۀ یهودا بود.
28They lived at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
28آن ها در شهرهای بئرشِبع، مولاده، حَزر شوعل،
29and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,
29بِلهَه، عاصَم، تولاد،
30and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
30بِتوئیل، حُرمه، صِقلَغ،
31and at Beth Marcaboth, and Hazar Susim, and at Beth Biri, and at Shaaraim. These were their cities to the reign of David.
31بیت مَرکَبوت، حَزرسوسیم، بیت بِرئِی و شَعرایم سکونت داشتند. این شهرها تا دوران سلطنت داود در اختیار شان بودند.
32Their villages were Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities;
32پنج قریۀ اطراف شان عِیطام، عین، رِمون، توکَن و عاشان بودند.
33and all their villages that were around the same cities, to Baal. These were their habitations, and they have their genealogy.
33بعضی از این دهات تا بَعل دور بودند. همه گزارشات احوال خانواده ها و جاهای سکونت شان در نسب نامه های شان ثبت شده است.
34Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
34مَشوباب، یَملیک، یُوشه (پسر اَمَصیا)،
35and Joel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
35یوئیل، ییهُو (پسر یوشِبیا، نواسۀ سَرایا، کواسۀ عَسِی ئیل)،
36and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,
36اَلیُوعِینای، یَعکوُبه، یَشوحایا، عَسایا، عَدیئیل، یَسیمی ئیل، بنایا،
37and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah—
37و زیزا (پسر شِفعی، پسر اِلوُن، پسر یَدایا، پسر شِمری، پسر شِمَعیه).
38these mentioned by name were princes in their families: and their fathers’ houses increased greatly.
38اشخاص نامبرده رؤسای قبایل بودند. چون تعداد خانواده های شان زیاد شدند،
39They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
39بنابران، برای یافتن چراگاه جهت رمه و گلۀ خود تا حدود جَدور و شرق وادی پیش رفتند.
40They found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for those who lived there before were of Ham.
40در نتیجه، چراگاه های خوب و سرسبز یافتند و آنجا یک سرزمین وسیع و جای ایمن و آرام برای سکونت شان هم بود. پیش از آن، مردم حام در آنجا زندگی می کردند.
41These written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and struck their tents, and the Meunim who were found there, and destroyed them utterly to this day, and lived in their place; because there was pasture there for their flocks.
41اشخاص مذکور در زمان سلطنت حزقیا، پادشاه یهودا به آنجا آمدند. ساکنین آنجا را که معونی ها بودند، با خیمه ها و خانه های شان از بین بردند که تا امروز اثری از آن ها باقی نیست، و خود شان در آنجا ساکن شدند، زیرا آنجا چراگاه خوبی برای رمۀ شان داشت.
42Some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to Mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
42پسانتر پنجصد نفر از قبیلۀ شَمعون به کوه سعیر رفتند. رهبران شان پسران یشیع، یعنی فِلتیا، نعرِیا، رِفایا عَریئیل بودند.آن ها باقیماندۀ عمالَقه را که فرار کرده بودند، از بین بردند و خود شان تا به امروز در آنجا زندگی می کنند.
43They struck the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.
43آن ها باقیماندۀ عمالَقه را که فرار کرده بودند، از بین بردند و خود شان تا به امروز در آنجا زندگی می کنند.