1Be therefore imitators of God, as beloved children.
1پس همچون فرزندانِ عزیز، از خدا سرمشق بگیرید.
2Walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
2از روی محبت زندگی کنید و از محبتی که عیسی مسیح با قربانی خویش در راه ما نشان داد، پیروی کنید. او جان خود را مانند هدیه ای خوشبو تقدیم خدا نمود.
3But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
3و چنانکه شایستۀ مقدسین خداست، در میان شما چیزی دربارۀ زنا و بی عفتی های دیگر و طمع کاری بر زبان نیاید.
4nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
4پسندیده نیست که سخنان رکیک و یا حرفهای بی معنی یا زشت به کار ببرید، بلکه در عوض باید خدا را شکر کنید.
5Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.
5خاطر جمع باشید که تمام اشخاص زناکار و بی عفت یا طمع کار (زیرا طمع کاری یک نوع بت پرستی است)، هرگز در پادشاهی مسیح و خدا حصه نخواهند داشت.
6Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
6اجازه ندهید کسی با دلایل بی معنی خود شما را فریب دهد؛ زیرا به علت این چیزها است که غضب خدا بر مردمی که مُطیع او نیستند نازل می شود.
7Therefore don’t be partakers with them.
7پس با چنین اشخاص کاری نداشته باشید.
8For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
8شما زمانی در تاریکی بودید اما اکنون در خداوند، در نور هستید. پس مانند فرزندان نور زندگی کنید.
9for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
9زیرا هر کجا نور باشد همه نوع خوبی و نیکی و حقیقت نیز به وجود می آید.
10proving what is well pleasing to the Lord.
10تحقیق نمائید که مایۀ خشنودی خداوند چیست.
11Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
11در انجام کارهای بی فایدۀ ظلمت شریک نباشید، بلکه ماهیت آن ها را در برابر نور آشکار سازید.
12For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
12حتی ذکر کارهایی که آن ها در پنهانی انجام می دهند مایۀ رسوایی است.
13But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
13اما هرگاه چیزی در پیش نور قرار گیرد، کاملاً روشن می شود
14Therefore he says, “Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
14و هرچه کاملاً روشن شود مانند نور آشکار است. به آن سبب است که می گویند:«ای که در خوابی، بیدار شو،
از میان مردگان برخیز
و مسیح بر تو خواهد درخشید.»
15Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
15پس شما دقت کنید که چگونه زندگی می کنید، مثل اشخاص دانا زندگی کنید، نه مانند نادانان.
16redeeming the time, because the days are evil.
16از هر فرصتی که برای شما روی می آورد به بهترین نحو استفاده کنید زیرا این ایام، ایام بدی است.
17Therefore don’t be foolish, but understand what the will of the Lord is.
17پس نادان نباشید، بلکه بفهمید که ارادۀ خداوند چیست.
18Don’t be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,
18مست شراب نشوید، زیرا شراب شما را به سوی کارهای زشت می کشاند. بلکه از روح القدس پُر شوید.
19speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing, and making melody in your heart to the Lord;
19با استفاده از مزامیر، ستایش و سرودهای روحانی با یکدیگر صحبت کنید و با تمام دل برای خداوند بسرائید و آهنگ بسازید.
20giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father;
20به نام خداوند ما عیسی مسیح همیشه برای همه چیز سپاسگزار خدای پدر باشید.
21subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
21به خاطر احترامی که به مسیح دارید، مُطیع یکدیگر باشید.
22Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
22ای زنها، طوری از شوهران خود اطاعت کنید که از خداوند اطاعت می کنید،
23For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.
23زیرا همان طوری که مسیح سَر کلیسا یعنی بدن خود می باشد و شخصاً نجات دهندۀ آن است، شوهر نیز سر خانم خود می باشد.
24But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything.
24و چنانکه کلیسا مُطیع مسیح است، زنان نیز در هر مورد باید از شوهران خود اطاعت کنند.
25Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly, and gave himself up for it;
25ای شوهران، چنانکه مسیح کلیسا را دوست داشت و جان خود را برای آن داد، شما نیز زنان خود را دوست بدارید.
26that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
26مسیح چنین کرد تا کلیسا را با آب و کلام شسته و آن را پاک و مقدس گرداند
27that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
27و کلیسا را با تمام زیبایی اش پاک و بدون عیب و لکه و چین خوردگی یا هر نقص دیگری به خود تقدیم نماید.
28Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
28مردان باید همان طوری که بدن خود را دوست دارند زنان خود را دوست داشته باشند، زیرا مردی که زن خود را دوست می دارد، خود را دوست دارد.
29For no man ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly;
29هیچ کس هرگز از بدن خود نفرت نداشته است، بلکه به آن غذا می دهد و از آن توجه می کند ـ یعنی همان کاری که مسیح برای کلیسا می کند ـ
30because we are members of his body, of his flesh and bones.
30زیرا ما اعضای بدن او هستیم.
31“For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife. The two will become one flesh.” Genesis 2:24
31به این جهت کلام خدا می فرماید: «مرد، پدر و مادر خود را ترک می کند و به زن خود می پیوندد و آن دو، یک تن خواهند شد.»
32This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the assembly.
32یک حقیقت بزرگ در این امر نهفته شده است و به نظر من به مسیح و به کلیسای او اشاره می کند.به هر حال هر شوهری باید زن خود را مانند خود دوست بدارد و هر زنی نیز باید شوهر خود را محترم بشمارد.
33Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
33به هر حال هر شوهری باید زن خود را مانند خود دوست بدارد و هر زنی نیز باید شوهر خود را محترم بشمارد.