1Then Eliphaz the Temanite answered,
1اَلیفاز تَیمانی جواب داد:
2“Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
2«آیا یک انسان فانی می تواند فایده ای به خدا برساند؟ حتی عاقلترین انسانها نمی تواند برای او مفید باشد.
3Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
3هر قدر که صالح و راستکار باشی باز هم برای خدا مفید نیستی و بی عیب بودن تو برای او سودی ندارد.
4Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
4او ترا بخاطر تقوایت از مجازات معاف نمی کند و از داوری او مستثنی نیستی.
5Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
5گناهان تو بیشمار و شرارت تو بسیار زیاد است،
6For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
6زیرا لباسهای دوستانت را که از تو مقروض بودند گرو گرفتی و آن ها را برهنه گذاشتی.
7You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
7به تشنگان خسته، آب ندادی و نان را از گرسنگان دریغ کردی.
8But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
8با استفاده از قدرت و مقامت صاحب مُلک و زمین شدی.
9You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9تو نه تنها به بیوه زنان کمک نکردی، بلکه مال یتیمان را هم خوردی و به آن ها رحم ننمودی.
10Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
10بنابران، در دامهای وحشت گرفتار شده ای و بلای ناگهانی بر سرت آمده است.
11or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
11در ظلمت و ترس بسر می بری و عنقریب سیلاب نیستی ترا در خود فرو می برد.
12“Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
12خدا بالا تر از آسمان ها است. ستارگان را بنگر که چقدر دور و بلند هستند.
13You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
13با اینهم تو می گوئی که خدا چطور می تواند از پس ابر های تیره و غلیظ شاهد اعمال من باشد و مرا داوری کند.
14Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
14ابر های ضخیم او را احاطه کرده است و او در آن بالا، بر گنبد آسمان حرکت می کند.
15Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
15آیا می خواهی طریقی را دنبال کنی که گناهکاران در گذشته از آن پیروی می کردند؟
16who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
16آن ها به مرگ نابهنگام گرفتار شدند و اساس و بنیاد شان را سیلاب نیستی خراب کرد.
17who said to God, ‘Depart from us;’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
17زیرا آن ها به قادر مطلق گفتند: «با ما کاری نداشته باش. تو به ما کمکی کرده نمی توانی.»
18Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
18در حالیکه خدا خانه های شان را با هر گونه نعمت برکت داده بود. به همین جهت، من با این مردم شریر هم عقیده نیستم.
19The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
19وقتی بدکاران هلاک می شوند، اشخاص صالح و بیگناه خوشی می کنند و می خندند
20saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
20و می گویند: بدخواهان ما از بین رفتند و دارائی و مال شان در آتش سوخت.
21“Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
21پس ای ایوب، با خدا آشتی کن و از دشمنی با او دست بردار تا از برکات او برخوردار شوی.
22Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
22هدایات او را بپذیر و کلام او را در دلت حفظ کن.
23If you return to the Almighty, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
23اگر بسوی خدا برگردی و بدی و شرارت را در خانه ات راه ندهی، آنگاه زندگی گذشته ات به تو اعاده می شود.
24Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
24اگر از گنج و طلائی که داری بگذری،
25The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
25اگر خدای قادر مطلق را بجای طلا و نقره دوست بداری،
26For then you will delight yourself in the Almighty, and shall lift up your face to God.
26آنوقت او مرجع سُرُور تو می شود و تو همیشه به او اعتماد خواهی کرد.
27You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
27وقتی بحضور او دعا کنی او دعایت را می پذیرد و می توانی نذرهایت را بدهی.
28You shall also decree a thing, and it shall be established to you. Light shall shine on your ways.
28هر تصمیمی که بگیری در انجام آن موفق می شوی و راههایت همیشه روشن می باشند.
29When they cast down, you shall say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
29خدا مردمان حلیم و فروتن را سرفراز و اشخاص متکبر را خوار و ذلیل می سازد.پس اگر راستکار بمانی و گناه نکنی، او ترا نجات می دهد.»
30He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands.”
30پس اگر راستکار بمانی و گناه نکنی، او ترا نجات می دهد.»