1Then Jonah prayed to Yahweh, his God, out of the fish’s belly.
1یونس از شکم ماهی پیش خداوند، خدای خود دعا کرد و گفت:
2He said, “I called because of my affliction to Yahweh. He answered me. Out of the belly of Sheol Sheol is the place of the dead. I cried. You heard my voice.
2«در هنگام مصیبت بحضور تو ای خداوند، دعا کردم
و تو دعای مرا مستجاب فرمودی.
از اعماق دنیای مردگان گریه و زاری کردم
و تو آواز گریۀ مرا شنیدی.
3For you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your waves and your billows passed over me.
3تو مرا به اعماق بحر انداختی
و سیلاب ها مرا غرق کرد،
و امواج پُر قدرت تو از سر من گذشت.
4I said, ‘I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.’
4بخود گفتم که از حضور تو رانده شده ام
و دیگر عبادتگاه مقدس ترا نخواهم دید.
5The waters surrounded me, even to the soul. The deep was around me. The weeds were wrapped around my head.
5در آب غرق شدم،
گرداب ها احاطه ام کرد
و علف ها بدور سرم پیچید.
6I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life from the pit, Yahweh my God.
6تا پای کوه ها فرو رفتم
و زمین برای همیشه در بند های خود نگاهم داشته است.
اما تو ای خداوند، خدای من،
مرا از گور زنده بیرون آوردی.
7“When my soul fainted within me, I remembered Yahweh. My prayer came in to you, into your holy temple.
7وقتی در حال مرگ بودم،
خداوند را یاد کردم
و دعای من به عبادتگاه مقدس به پیشگاه او رسید.
8Those who regard lying vanities forsake their own mercy.
8آنهائی که بت های باطل را می پرستند
از پیروی تو برگشته اند.
9But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to Yahweh.”
9اما من سرود شکرگزاری را بحضور تو می سرایم
و برای تو قربانی
و نذرها تقدیم می کنم.
نجات ما در دست خداوند است.»سپس ماهی به امر خداوند یونس را از دهان خود به خشکه بینداخت.
10Yahweh spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.
10سپس ماهی به امر خداوند یونس را از دهان خود به خشکه بینداخت.