World English Bible

Dari

Psalms

44

1We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
1ای خدا، ما به گوش خود شنیده ایم و پدران ما کاری را که در روزهای شان و در ایام قدیم انجام داده ای، به ما بیان کرده اند.
2You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
2تو با دست خود امت ها را بیرون کردی، اما پدران ما را برقرار نمودی. قوم ها را تباه کردی و ایشان را منتشر ساختی.
3For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
3زیرا که اجداد ما با شمشیر خود زمین را تسخیر نکردند و بازوی ایشان آن ها را نجات نداد بلکه دست راست تو و بازوی تو و نور روی تو. زیرا از ایشان خشنود بودی.
4You are my King, God. Command victories for Jacob!
4ای خدا تو پادشاه من هستی، پس بر نجات اولادۀ یعقوب امر فرما.
5Through you, will we push down our adversaries. Through your name, will we tread them under who rise up against us.
5با کمک تو دشمنان را مغلوب می کنیم و به نام تو مخالفان خود را پایمال می سازیم.
6For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
6زیرا بر کمان خود اعتماد نمی کنم و شمشیرم مرا نجات نمی دهد،
7But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
7بلکه تو ما را از دست جفاکنندگان ما رهایی می بخشی و دشمنان ما را رسوا می سازی.
8In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. Selah.
8تمامی روز بر خدا فخر می نمائیم و نام تو را تا به ابد ستایش می کنیم.
9But now you rejected us, and brought us to dishonor, and don’t go out with our armies.
9اما حالا تو ما را ترک کرده و رسوا ساخته ای و دیگر لشکرهای ما را همراهی نمی کنی.
10You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
10ما را از پیش دشمن فرار داده ای و آنانی که از ما نفرت دارند، ما را تاراج می کنند.
11You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
11ما را مثل گوسفندان برای خوراک تسلیم کرده ای و ما را در میان امت ها پراگنده ساخته ای.
12You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
12قوم برگزیدۀ خود را ارزان فروختی و از قیمت ایشان سودی نبردی.
13You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
13ما را نزد همسایگان خوار ساخته ای و ما مورد توهین و تمسخر اطرافیان قرار گرفته ایم.
14You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
14ما را در میان امت ها ضرب المثل ساخته ای و باعث جنبانیدن سر در میان قوم ها.
15All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
15رسوایی من همه روزه در نظر من است و خجالت رویم را پوشانیده است،
16At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
16از آواز ملامت کننده و دشنام دهنده، از روی دشمن و انتقام گیرنده.
17All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
17این همه بر ما واقع شده است، ولی تو را فراموش نکرده ایم و پیمانی را که با ما بسته ای نشکسته ایم،
18Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
18دل ما از تو دور نگردیده و پاهای ما از طریق تو منحرف نشده است.
19Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
19هرچند ما را در مکان شغالان کوبیدی و با تاریکی مطلق پوشانیدی.
20If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
20اگر ما نام خدای خود را فراموش می کردیم و دست خود را بسوی خدایان غیر دراز می کردیم،
21won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
21آیا خدا از این واقف نمی شد؟ زیرا او اسرار قلب را می داند.
22Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
22یقیناً به خاطر تو همواره با مرگ روبرو بوده و مثل گوسفندانی هستیم که منتظر کشته شدن باشند.
23Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.
23ای خداوند، بیدار شو! چرا خوابیده ای؟ برخیز و ما را تا به ابد ترک مکن.
24Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
24چرا روی خود را از ما پنهان کرده و ذلت و خواری ما را نادیده می گیری؟
25For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
25زیرا که جان ما بر خاک افتاده و بدن ما به زمین خم شده است.به جهت کمک ما برخیز و به خاطر رحمت خود ما را نجات بخش.
26Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.
26به جهت کمک ما برخیز و به خاطر رحمت خود ما را نجات بخش.