World English Bible

Dari

Psalms

45

1My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
1در حالیکه این سرود را برای پادشاه می سرایم، دل من به کلام نیکو می جوشد. زبان من قلم کاتب ماهر است.
2You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
2تو نیکوتر از بنی آدم هستی و نعمت بر لبهای تو ریخته شده است. بنابراین، خدا تو را تا به ابد متبارک ساخته است.
3Strap your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.
3ای مقتدر شمشیر خود را بر ران خود ببند، یعنی جلال و جبروتت را.
4In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
4به کبریایی خود سوار شده و به خاطر حقیقت و فروتنی و عدالت پیروز شو. دست راستت کارهای عجیب و ترسناک را به تو خواهد آموخت.
5Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
5تیرهای تیز تو به دل دشمنان پادشاه فرو می روند و امت ها بزیر پای تو می افتند.
6Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
6ای خدا، تخت تو تا به ابد برقرار است. عصای سلطنت تو عصای راستی و انصاف است.
7You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
7تو عدالت را دوست داشته و شرارت را دشمن می داری. بنابران خدا، خدای تو، تو را بیشتر از همراهانت با روغن شادمانی مسح کرده است.
8All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
8لباسهایت همه با مُر و عود و سلیخه، یعنی عطرهای گوناگون، معطر اند. با آلات موسیقی از قصرهای عاج تو را خوش ساختند.
9Kings’ daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
9دختران پادشاهان، زیبایی دربار تو هستند و ملکه در دست راستت، با لباسی از طلای خالص اوفیر ایستاده است.
10Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
10ای دختر بشنو، ببین و توجه کن: قوم خود و خانۀ پدرت را فراموش کن.
11So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
11پادشاه دلبستۀ زیبایی تو است. او صاحب تو است، پس او را محترم بدار.
12The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.
12مردم صور و ثروتمندان قوم با هدایای خویش طالب رضامندی تو هستند.
13The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
13دختر پادشاه در اندرون قصرش چه زیباست! لباسهایش مزین به طلا.
14She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
14به لباس فاخر به حضور پادشاه حاضر می شود و دوشیزگان او را همراهی می کنند.
15With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
15آنها با خوشی و شادمانی آورده شده و به قصر پادشاه داخل می شوند.
16Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
16پسرانت نیز مانند اجدادت خواهند بود و تو آن ها را در تمامی سرزمین به حکمرانی می گماری.نام تو را در تمام نسل ها مشهور می سازم و قوم ها تا به ابد سپاسگزار تو خواهند بود.
17I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.
17نام تو را در تمام نسل ها مشهور می سازم و قوم ها تا به ابد سپاسگزار تو خواهند بود.