1My son, don’t forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
1Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
2for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
2CXar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
3Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
3Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
4So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
4Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion CXe Dio kaj homoj.
5Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
5Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
6In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
6Konsciu Lin en cxiuj viaj vojoj, Kaj Li gxustigos vian iradon.
7Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
7Ne opiniu vin sagxa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
8It will be health to your body, and nourishment to your bones.
8CXi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
9Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase:
9Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenajxo de cxiuj viaj rikoltoj:
10so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
10Tiam viaj grenejoj tute plenigxos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
11My son, don’t despise Yahweh’s discipline, neither be weary of his reproof:
11La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malsxatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
12for whom Yahweh loves, he reproves; even as a father reproves the son in whom he delights.
12CXar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
13Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
13Felicxa estas la homo, kiu trovis sagxon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
14For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
14CXar estas pli bone gxin acxeti, ol acxeti argxenton, Kaj gxia rikoltajxo estas pli bona, ol pura oro.
15She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
15GXi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun gxi.
16Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
16Longa vivo estas en gxia dekstra mano; Ricxo kaj gloro estas en gxia maldekstra mano.
17Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
17GXiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj cxiuj gxiaj vojetoj estas paco.
18She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
18GXi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj gxin ekkaptis; Kaj felicxaj estas tiuj, kiuj gxin posedas.
19By wisdom Yahweh founded the earth. By understanding, he established the heavens.
19La Eternulo per sagxo fondis la teron; Per prudento Li arangxis la cxielon.
20By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
20Per Lia cxionsciado disigxis abismoj; Kaj la nuboj elversxas roson.
21My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
21Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
22so they will be life to your soul, and grace for your neck.
22Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
23Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
23Tiam vi iros sendangxere vian vojon, Kaj via piedo ne falpusxigxos.
24When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
24Kiam vi kusxigxos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kusxos, via dormo estos agrabla.
25Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes:
25Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
26for Yahweh will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
26CXar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraux reto.
27Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
27Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
28Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
28Kiam vi havas cxe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaux mi donos.
29Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
29Ne pripensu malbonon kontraux via proksimulo, Kiam li kun konfido logxas cxe vi.
30Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
30Ne malpacu kun iu senkauxze, Se li ne faris al vi malbonon.
31Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
31Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
32For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.
32CXar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkasxas al la piuloj.
33Yahweh’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
33Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la logxejon de piuloj Li benas.
34Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
34La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
35The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
35Honoron heredas sagxuloj; Sed malsagxuloj forportas honton.