World English Bible

Estonian

Numbers

2

1Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
1Ja Issand rääkis Moosese ja Aaroniga, öeldes:
2“The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the banners of their fathers’ houses: at a distance from the Tent of Meeting shall they encamp around it.”
2'Iisraeli lapsed löögu leer üles, igaüks oma lipu juurde, oma perekonna märgi juurde! Nad löögu leer üles ümber kogudusetelgi, sellega kohakuti:
3Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
3esikülge, ida poole, löögu leer üles Juuda leeri lipkond oma väehulkade kaupa, Juuda poegade vürst Nahson, Amminadabi poeg,
4His division, and those who were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.
4ja tema väehulk, milles on loetuid seitsekümmend neli tuhat kuussada.
5Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
5Tema kõrvale löögu leer üles Issaskari suguharu, Issaskari poegade vürst Netaneel, Suuari poeg,
6His division, and those who were numbered of it, were fifty-four thousand four hundred.
6ja tema väehulk, milles on loetuid viiskümmend neli tuhat nelisada.
7The tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
7Siis on Sebuloni suguharu, Sebuloni poegade vürst Eliab, Heeloni poeg,
8His division, and those who were numbered of it, were fifty-seven thousand four hundred.
8ja tema väehulk, milles on loetuid viiskümmend seitse tuhat nelisada.
9All who were numbered of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
9Juuda leeris on kõiki loetuid väehulkade kaupa sada kaheksakümmend kuus tuhat nelisada. Nemad lähevad teele esimestena.
10“On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their divisions. The prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
10Ruubeni leeri lipkond oma väehulkade kaupa olgu lõuna pool, Ruubeni poegade vürst Elisuur, Sedeuuri poeg,
11His division, and those who were numbered of it, were forty-six thousand five hundred.
11ja tema väehulk, milles on loetuid nelikümmend kuus tuhat viissada.
12“Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
12Tema kõrvale löögu leer üles Siimeoni suguharu, Siimeoni poegade vürst Selumiel, Suurisaddai poeg,
13His division, and those who were numbered of them, were fifty-nine thousand three hundred.
13ja tema väehulk, milles on loetuid viiskümmend üheksa tuhat kolmsada.
14“The tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
14Siis on Gaadi suguharu, Gaadi poegade vürst Eljasaf, Deueli poeg,
15His division, and those who were numbered of them, were forty-five thousand six hundred fifty.
15ja tema väehulk, milles on loetuid nelikümmend viis tuhat kuussada viiskümmend.
16“All who were numbered of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second.
16Ruubeni leeris on kõiki loetuid väehulkade kaupa sada viiskümmend üks tuhat nelisada viiskümmend. Nemad lähevad teele järgmistena.
17“Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps. As they encamp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.
17Seejärel mingu teele kogudusetelk koos leviitide leeriga teiste leeride keskel! Nõnda nagu nad olid leeri üles löönud, nõnda nad mingu ka teele, igaüks oma kohal, oma lipkondade kaupa!
18“On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
18Lääne pool olgu Efraimi leeri lipkond oma väehulkade kaupa, Efraimi poegade vürst Elisama, Ammihudi poeg,
19His division, and those who were numbered of them, were forty thousand five hundred.
19ja tema väehulk, milles on loetuid nelikümmend tuhat viissada.
20“Next to him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
20Tema kõrval olgu Manasse suguharu, Manasse poegade vürst Gamliel, Pedasuuri poeg,
21His division, and those who were numbered of them, were thirty-two thousand two hundred.
21ja tema väehulk, milles on loetuid kolmkümmend kaks tuhat kakssada.
22“The tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
22Siis on Benjamini suguharu, Benjamini poegade vürst Abidan, Gideoni poeg,
23His army, and those who were numbered of them, were thirty-five thousand four hundred.
23ja tema väehulk, milles on loetuid kolmkümmend viis tuhat nelisada.
24“All who were numbered of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.
24Efraimi leeris on kõiki loetuid väehulkade kaupa sada kaheksa tuhat ükssada. Nemad lähevad teele kolmandatena.
25“On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their divisions: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
25Põhja pool olgu Daani leeri lipkond oma väehulkade kaupa, Daani poegade vürst Ahieser, Ammisaddai poeg,
26His division, and those who were numbered of them, were sixty-two thousand seven hundred.
26ja tema väehulk, milles on loetuid kuuskümmend kaks tuhat seitsesada.
27“Those who encamp next to him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
27Tema kõrvale löögu oma leer üles Aaseri suguharu, Aaseri poegade vürst Pagiel, Okrani poeg,
28His division, and those who were numbered of them, were forty-one thousand and five hundred.
28ja tema väehulk, milles on loetuid nelikümmend üks tuhat viissada.
29“The tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
29Siis on Naftali suguharu, Naftali poegade vürst Ahira, Eenani poeg,
30His division, and those who were numbered of them, were fifty-three thousand four hundred.
30ja tema väehulk, milles on loetuid viiskümmend kolm tuhat nelisada.
31“All who were numbered of the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards.”
31Daani leeris on kõiki loetuid sada viiskümmend seitse tuhat kuussada. Nemad oma lipkondade kaupa lähevad teele viimastena.'
32These are those who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses. All who were numbered of the camps according to their armies were six hundred three thousand five hundred fifty.
32Need olid oma perekondade kaupa loetud Iisraeli lapsed; kõiki leerides väehulkade kaupa loetuid oli kuussada kolm tuhat viissada viiskümmend.
33But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Yahweh commanded Moses.
33Leviite aga ei loetud Iisraeli laste hulka, nõnda nagu Issand oli Moosest keelanud.
34Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers’ houses.
34Ja Iisraeli lapsed tegid kõik nõnda, nagu Issand oli Moosest käskinud: nõnda nad lõid leeri üles oma lipkondade kaupa ja nõnda nad läksid teele, igaüks koos oma suguvõsaga perekondade kaupa.