1Give thanks to Yahweh, “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. for he is good, for his loving kindness endures forever.
1Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
2Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2Näin sanokoot ne, jotka Herra on pelastanut, jotka hän on tuonut ahdingosta vapauteen,
3And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3koonnut vieraista maista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren suunnalta.
4They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
4Jotkut heistä harhailivat aavikolla eivätkä löytäneet kaupunkia, johon asettua asumaan.
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5Heitä vaivasi jano ja nälkä, he olivat nääntymäisillään.
6Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
6Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra päästi heidät ahdingosta.
7he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
7Hän osoitti heille tien, ja niin he löysivät kaupungin, jossa asua.
8Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
8Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
9For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
9Herra ravitsee nääntyvän, hän täyttää nälkäisen hyvillä antimilla.
10Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
10Jotkut heistä viruivat vankeudessa, kahlehdittuina, kuoleman pimeydessä,
11because they rebelled against the words of God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” , and condemned the counsel of the Most High.
11koska olivat uhmanneet Jumalan käskyjä, halveksineet Korkeimman neuvoja.
12Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
12Herra lähetti heille kärsimyksiä ja lannisti heidän uhmansa. He murtuivat, eikä kukaan auttanut heitä.
13Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra pelasti heidät ahdingosta.
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
14Hän vapautti heidät kuoleman pimeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa.
15Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
15Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
16For he has broken the gates of brass, and cut through bars of iron.
16Hän murskaa pronssiset ovet, murtaa rautaiset teljet.
17Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
17Jotkut taas olivat mielettömiä, tekivät syntiä ja joutuivat kärsimään tekojensa tähden.
18Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
18Kaikki ruoka inhotti heitä, he olivat jo kuoleman porteilla.
19Then they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.
19Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra pelasti heidät ahdingosta.
20He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
20Hän lähetti sanansa, ja se paransi heidät, haudan partaalta hän auttoi heidät turvaan.
21Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
21Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
22Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
22Uhratkoot kiitosuhreja, kertokoot riemuiten hänen teoistaan!
23Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
23Jotkut heistä nousivat laivoihin ja hankkivat elantonsa aavoilla merillä.
24These see Yahweh’s works, and his wonders in the deep.
24He näkivät Herran teot, syvyyksien ihmeet, hänen suuret tekonsa.
25For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
25Herra käski, ja nousi myrskytuuli, meri aaltoili rajusti.
26They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
26He nousivat korkeuksiin, vaipuivat syvyyksiin, hädän hetkellä heidän rohkeutensa murtui.
27They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
27He keinuivat, he huojuivat kuin juopuneet, heidän taidoistaan ei ollut apua.
28Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
28Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra auttoi heidät ahdingosta.
29He makes the storm a calm, so that its waves are still.
29Hän tyynnytti tuulen, ja aallot hiljenivät.
30Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
30He riemuitsivat, kun myrsky laantui ja Herra vei heidät kaivattuun satamaan.
31Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works for the children of men!
31Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
32Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
32Kuuluttakoot hänen kunniaansa kansan keskellä, hänen kiitostaan vanhinten kokouksissa!
33He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
33Herra muuttaa jokilaakson autiomaaksi, keitaat hiekka-aavikoiksi,
34and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
34hedelmällisen maan suola-aroksi siellä asuvien pahuuden tähden.
35He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
35Herra muuttaa aavikot kosteikoiksi, kuivan maan vehreiksi keitaiksi.
36There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
36Sinne hän antaa nälkäisten asettua, sinne he rakentavat itselleen kaupungin.
37sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
37He kylvävät peltoja, istuttavat viinitarhoja, ja ne tuottavat runsaan sadon.
38He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
38Herra siunaa heitä, ja kansa kasvaa, hän pitää huolen heidän karjansa runsaudesta.
39Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
39Vastoinkäymisten ja vaivojen alla he vaipuvat maahan, ja kansa vähenee.
40He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
40Herra pitää pilkkanaan ruhtinaita ja panee mahtimiehet harhailemaan aavikolla,
41Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
41mutta köyhät hän nostaa kurjuudesta ja tekee heidän sukunsa suureksi, lukuisaksi kuin lammaslauma.
42The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
42Oikeamieliset iloitsevat, kun sen näkevät, mutta jumalattomien suu sulkeutuu.
43Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
43Joka on viisas, muistaa tämän ja miettii Herran hyviä tekoja.