World English Bible

Hebrew: Modern

1 Corinthians

16

1Now concerning the collection for the saints, as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.
1ועל דבר קבוץ התרומות לעזרת הקדושים כאשר תקנתי לקהלות אשר בגלטיא כן תעשו גם אתם׃
2On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.
2בכל אחד בשבת יניח אצלו איש איש מכם ויאצר את אשר עלה בידו למען אשר בבאי לא יקבץ עוד׃
3When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
3ואני בבאי את אשר תמצאו נאמנים עם אגרות אשלח אתם להביא את נדבתכם לירושלים׃
4If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
4ואם שוה הטרח שגם אנכי אלך שמה אתי ילכו׃
5But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
5ואני אבא אליכם אחרי עברי את מקדוניא כי את מקדוניא אעברה׃
6But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
6ואולי אשב עמכם ימים אחדים או כל ימי הסתו למען תלוני אל אשר אלך שמה׃
7For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
7כי כעת אין רצוני לראתכם אך בעברי כי אקוה לשבת אצלכם זמן מה אם ירצה יהוה׃
8But I will stay at Ephesus until Pentecost,
8אבל אשב באפסוס עד חג השבועות׃
9for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
9כי נפתח לי פתח גדול ורב פעלים ורבים המתקוממים׃
10Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
10וכי יבוא אליכם טימותיוס ראו נא שיהיה עמכם בלי פחד כי מלאכת יהוה הוא עשה כמו גם אני׃
11Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
11על כן איש אל יבז אתו אך שלחהו בשלום למען יבא אלי כי אחכה לו עם האחים׃
12Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
12ואפולוס האח הנה פצרתי בו לבוא אליכם עם האחים אך לא היה ברצונו לבוא עתה אמנם בוא יבוא במצאו עת נכונה׃
13Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
13שקדו ועמדו באמונה התאששו והתחזקו׃
14Let all that you do be done in love.
14וכל דבריכם יעשו באהבה׃
15Now I beg you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints),
15ואבקשה מכם אחי הלא ידעתם את בית אסטפנוס שהוא ראשית אכיא ויתנו את נפשם לשרות הקדשים׃
16that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
16לכן הכנעו גם אתם מפני אנשים כאלה ומפני כל אשר יעבד עמהם ויעמלו׃
17I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
17והנני שמח בביאת אסטפנוס ופרטונטוס ואכיקוס כי המה מלאו את אשר חסרתי אתכם׃
18For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
18ויניחו את רוחי ואת רוחכם על כן הכירו אנשים כאלה׃
19The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the assembly that is in their house.
19הקהלות אשר באסיא שאלות לשלומכם עקילס ופריסקלא וגם הקהלה אשר בביתם מרבים לשאל לשלומכם באדנינו׃
20All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
20האחים כלם שאלים לשלומכם שאלו לשלום איש את רעהו בנשקה הקדושה׃
21This greeting is by me, Paul, with my own hand.
21שאלת שלומכם בידי אני פולוס׃
22If any man doesn’t love the Lord Jesus Christ, let him be accursed . Come, Lord!
22מי שלא יאהב את האדון ישוע המשיח יחרם מרן אתא׃
23The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
23חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עמכם׃
24My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
24ואהבתי את כלכם במשיח ישוע אמן׃