World English Bible

Hebrew: Modern

Matthew

14

1At that time, Herod the tetrarch heard the report concerning Jesus,
1בעת ההיא שמע הורדוס שר רבע המדינה את שמע ישוע׃
2and said to his servants, “This is John the Baptizer. He is risen from the dead. That is why these powers work in him.”
2ויאמר אל נעריו זה הוא יוחנן המטביל והוא קם מן המתים על כן הגבורות פעלות בו׃
3For Herod had laid hold of John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife.
3כי הורדוס תפש את יוחנן ויאסרהו וישימהו בבית הסהר בגלל הורודיה אשת פילפוס אחיו׃
4For John said to him, “It is not lawful for you to have her.”
4כי יוחנן אמר אליו לא נכון היתה לך לאשה׃
5When he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
5ויבקש המיתו אך ירא את ההמון כי לנביא חשבו אתו׃
6But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced among them and pleased Herod.
6ויהי ביום הלדת הורדוס ותרקד בת הורודיה בתוכם ותיטב בעיני הורדוס׃
7Whereupon he promised with an oath to give her whatever she should ask.
7וישבע לה ויאמר מה תשאל נפשך ואתן לך׃
8She, being prompted by her mother, said, “Give me here on a platter the head of John the Baptizer.”
8ואמה שמה את הדברים בפיה ותשאל לאמר תנה לי פה בקערה את ראש יוחנן המטביל׃
9The king was grieved, but for the sake of his oaths, and of those who sat at the table with him, he commanded it to be given,
9ויעצב המלך אך בעבור השבועה והמסבים עמו צוה לתת לה׃
10and he sent and beheaded John in the prison.
10וישלח וישא את ראש יוחנן מעליו בבית הסהר׃
11His head was brought on a platter, and given to the young lady: and she brought it to her mother.
11ויביאו את ראשו בקערה ויתנו לנערה ותביאהו אל אמה׃
12His disciples came, and took the body, and buried it; and they went and told Jesus.
12ויגשו תלמידיו וישאו את גויתו ויקברוה וילכו ויגידו לישוע׃
13Now when Jesus heard this, he withdrew from there in a boat, to a deserted place apart. When the multitudes heard it, they followed him on foot from the cities.
13ויהי כשמעו את זאת ויסר משם באניה אל מקום חרבה לבדד וישמעו המון העם וילכו אחריו ברגליהם מן הערים׃
14Jesus went out, and he saw a great multitude. He had compassion on them, and healed their sick.
14ויצא ישוע וירא המון עם רב ויהמו מעיו עליהם וירפא את החלשים אשר בהם׃
15When evening had come, his disciples came to him, saying, “This place is deserted, and the hour is already late. Send the multitudes away, that they may go into the villages, and buy themselves food.”
15ויהי לפנות ערב ויגשו אליו תלמידיו ויאמרו המקום חרב וגם נטה היום שלחה את המון העם וילכו אל הכפרים לקנות להם אכל׃
16But Jesus said to them, “They don’t need to go away. You give them something to eat.”
16ויאמר אליהם אינם צריכים ללכת תנו אתם להם לאכל׃
17They told him, “We only have here five loaves and two fish.”
17ויאמרו אליו אין לנו פה כי אם חמשת ככרות לחם ושני דגים׃
18He said, “Bring them here to me.”
18ויאמר הביאום אלי הלם׃
19He commanded the multitudes to sit down on the grass; and he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed, broke and gave the loaves to the disciples, and the disciples gave to the multitudes.
19ויצו את העם לשבת על הדשא ויקח את חמשת ככרות הלחם ואת שני הדגים וישא עיניו השמימה ויברך ויפרס ויתן את הלחם לתלמידים והתלמידים נתנו לעם׃
20They all ate, and were filled. They took up twelve baskets full of that which remained left over from the broken pieces.
20ויאכלו כלם וישבעו וישאו מן הפתותים הנותרים שנים עשר סלים מלאים׃
21Those who ate were about five thousand men, besides women and children.
21והאכלים היו כחמשת אלפי איש מלבד הנשים והטף׃
22Immediately Jesus made the disciples get into the boat, and to go ahead of him to the other side, while he sent the multitudes away.
22ויאץ ישוע בתלמידיו לרדת באניה לעבר לפניה אל עבר הים עד אשר ישלח את העם׃
23After he had sent the multitudes away, he went up into the mountain by himself to pray. When evening had come, he was there alone.
23ואחרי שלחו את העם עלה ההרה בדד להתפלל ויהי ערב והוא לבדו שמה׃
24But the boat was now in the middle of the sea, distressed by the waves, for the wind was contrary.
24והאניה הלכה בתוך הים ותטרף מן הגלים כי הרוח לנגדה׃
25In the fourth watch of the night, Jesus came to them, walking on the sea.
25ויהי באשמרת הרביעית ויבא אליהם ישוע מתהלך על פני הים׃
26When the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, “It’s a ghost!” and they cried out for fear.
26והתלמידים בראתם אותו מתהלך על פני הים נבהלו לאמר מראה רוח הוא ויצעקו מפחד׃
27But immediately Jesus spoke to them, saying “Cheer up! It is I! Don’t be afraid.”
27וידבר ישוע פתאם אליהם חזקו כי אני הוא אל תיראו׃
28Peter answered him and said, “Lord, if it is you, command me to come to you on the waters.”
28ויען פטרוס ויאמר אליו אם אתה הוא אדני צוה נא כי אבא אליך על המים׃
29He said, “Come!” Peter stepped down from the boat, and walked on the waters to come to Jesus.
29ויאמר בוא וירד פטרוס מן האניה ויתהלך על המים לבוא אל ישוע׃
30But when he saw that the wind was strong, he was afraid, and beginning to sink, he cried out, saying, “Lord, save me!”
30ויהי כראתו את הרוח כי חזקה היא ויירא ויחל לטבע ויצעק לאמר אדני הושיעני׃
31Immediately Jesus stretched out his hand, took hold of him, and said to him, “You of little faith, why did you doubt?”
31וימהר ישוע לשלח את ידו ויחזק בו ויאמר אליו קטן האמונה למה לחק לבך׃
32When they got up into the boat, the wind ceased.
32הם עלו אל האניה והרוח שככה׃
33Those who were in the boat came and worshiped him, saying, “You are truly the Son of God!”
33ואנשי האניה נגשו וישתחוו לו לאמר באמת בן אלהים אתה׃
34When they had crossed over, they came to the land of Gennesaret.
34ויעברו את הים ויבאו ארצה גניסר׃
35When the people of that place recognized him, they sent into all that surrounding region, and brought to him all who were sick,
35ויכירו אתו אנשי המקום ההוא וישלחו אל כל סביבותיהם ויביאו אליו את כל החולים׃
36and they begged him that they might just touch the fringe of his garment. As many as touched it were made whole.
36ויבקשו ממנו כי יגעו רק בציצת בגדו וכל הנגעים נושעו׃