World English Bible

Hebrew: Modern

Numbers

3

1Now this is the history of the generations of Aaron and Moses in the day that Yahweh spoke with Moses in Mount Sinai.
1ואלה תולדת אהרן ומשה ביום דבר יהוה את משה בהר סיני׃
2These are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2ואלה שמות בני אהרן הבכור נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃
3These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom he consecrated to minister in the priest’s office.
3אלה שמות בני אהרן הכהנים המשחים אשר מלא ידם לכהן׃
4Nadab and Abihu died before Yahweh, when they offered strange fire before Yahweh, in the wilderness of Sinai, and they had no children. Eleazar and Ithamar ministered in the priest’s office in the presence of Aaron their father.
4וימת נדב ואביהוא לפני יהוה בהקרבם אש זרה לפני יהוה במדבר סיני ובנים לא היו להם ויכהן אלעזר ואיתמר על פני אהרן אביהם׃
5Yahweh spoke to Moses, saying,
5וידבר יהוה אל משה לאמר׃
6“Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
6הקרב את מטה לוי והעמדת אתו לפני אהרן הכהן ושרתו אתו׃
7They shall keep his requirements, and the requirements of the whole congregation before the Tent of Meeting, to do the service of the tabernacle.
7ושמרו את משמרתו ואת משמרת כל העדה לפני אהל מועד לעבד את עבדת המשכן׃
8They shall keep all the furnishings of the Tent of Meeting, and the obligations of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
8ושמרו את כל כלי אהל מועד ואת משמרת בני ישראל לעבד את עבדת המשכן׃
9You shall give the Levites to Aaron and to his sons. They are wholly given to him on the behalf of the children of Israel.
9ונתתה את הלוים לאהרן ולבניו נתונם נתונם המה לו מאת בני ישראל׃
10You shall appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood. The stranger who comes near shall be put to death.”
10ואת אהרן ואת בניו תפקד ושמרו את כהנתם והזר הקרב יומת׃
11Yahweh spoke to Moses, saying,
11וידבר יהוה אל משה לאמר׃
12“Behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn who open the womb among the children of Israel; and the Levites shall be mine:
12ואני הנה לקחתי את הלוים מתוך בני ישראל תחת כל בכור פטר רחם מבני ישראל והיו לי הלוים׃
13for all the firstborn are mine. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I made holy to me all the firstborn in Israel, both man and animal. They shall be mine. I am Yahweh.”
13כי לי כל בכור ביום הכתי כל בכור בארץ מצרים הקדשתי לי כל בכור בישראל מאדם עד בהמה לי יהיו אני יהוה׃
14Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,
14וידבר יהוה אל משה במדבר סיני לאמר׃
15“Count the children of Levi by their fathers’ houses, by their families. You shall count every male from a month old and upward.”
15פקד את בני לוי לבית אבתם למשפחתם כל זכר מבן חדש ומעלה תפקדם׃
16Moses numbered them according to the word of Yahweh, as he was commanded.
16ויפקד אתם משה על פי יהוה כאשר צוה׃
17These were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
17ויהיו אלה בני לוי בשמתם גרשון וקהת ומררי׃
18These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
18ואלה שמות בני גרשון למשפחתם לבני ושמעי׃
19The sons of Kohath by their families: Amram, and Izhar, Hebron, and Uzziel.
19ובני קהת למשפחתם עמרם ויצהר חברון ועזיאל׃
20The sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ houses.
20ובני מררי למשפחתם מחלי ומושי אלה הם משפחת הלוי לבית אבתם׃
21Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites: these are the families of the Gershonites.
21לגרשון משפחת הלבני ומשפחת השמעי אלה הם משפחת הגרשני׃
22Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those who were numbered of them were seven thousand five hundred.
22פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות׃
23The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle westward.
23משפחת הגרשני אחרי המשכן יחנו ימה׃
24The prince of the fathers’ house of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
24ונשיא בית אב לגרשני אליסף בן לאל׃
25The duty of the sons of Gershon in the Tent of Meeting shall be the tabernacle, and the tent, its covering, and the screen for the door of the Tent of Meeting,
25ומשמרת בני גרשון באהל מועד המשכן והאהל מכסהו ומסך פתח אהל מועד׃
26and the hangings of the court, and the screen for the door of the court, which is by the tabernacle, and around the altar, and its cords for all of its service.
26וקלעי החצר ואת מסך פתח החצר אשר על המשכן ועל המזבח סביב ואת מיתריו לכל עבדתו׃
27Of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
27ולקהת משפחת העמרמי ומשפחת היצהרי ומשפחת החברני ומשפחת העזיאלי אלה הם משפחת הקהתי׃
28According to the number of all the males, from a month old and upward, there were eight thousand six hundred, keeping the requirements of the sanctuary.
28במספר כל זכר מבן חדש ומעלה שמנת אלפים ושש מאות שמרי משמרת הקדש׃
29The families of the sons of Kohath shall encamp on the south side of the tabernacle.
29משפחת בני קהת יחנו על ירך המשכן תימנה׃
30The prince of the fathers’ house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
30ונשיא בית אב למשפחת הקהתי אליצפן בן עזיאל׃
31Their duty shall be the ark, the table, the lamp stand, the altars, the vessels of the sanctuary with which they minister, and the screen, and all its service.
31ומשמרתם הארן והשלחן והמנרה והמזבחת וכלי הקדש אשר ישרתו בהם והמסך וכל עבדתו׃
32Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, with the oversight of those who keep the requirements of the sanctuary.
32ונשיא נשיאי הלוי אלעזר בן אהרן הכהן פקדת שמרי משמרת הקדש׃
33Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites. These are the families of Merari.
33למררי משפחת המחלי ומשפחת המושי אלה הם משפחת מררי׃
34Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand two hundred.
34ופקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה ששת אלפים ומאתים׃
35The prince of the fathers’ house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They shall encamp on the north side of the tabernacle.
35ונשיא בית אב למשפחת מררי צוריאל בן אביחיל על ירך המשכן יחנו צפנה׃
36The appointed duty of the sons of Merari shall be the tabernacle’s boards, its bars, its pillars, its sockets, all its instruments, all its service,
36ופקדת משמרת בני מררי קרשי המשכן ובריחיו ועמדיו ואדניו וכל כליו וכל עבדתו׃
37the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
37ועמדי החצר סביב ואדניהם ויתדתם ומיתריהם׃
38Those who encamp before the tabernacle eastward, in front of the Tent of Meeting toward the sunrise, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the requirements of the sanctuary for the duty of the children of Israel. The stranger who comes near shall be put to death.
38והחנים לפני המשכן קדמה לפני אהל מועד מזרחה משה ואהרן ובניו שמרים משמרת המקדש למשמרת בני ישראל והזר הקרב יומת׃
39All who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of Yahweh, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty-two thousand.
39כל פקודי הלוים אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה למשפחתם כל זכר מבן חדש ומעלה שנים ועשרים אלף׃
40Yahweh said to Moses, “Number all the firstborn males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.
40ויאמר יהוה אל משה פקד כל בכר זכר לבני ישראל מבן חדש ומעלה ושא את מספר שמתם׃
41You shall take the Levites for me (I am Yahweh) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the livestock of the Levites instead of all the firstborn among the livestock of the children of Israel.”
41ולקחת את הלוים לי אני יהוה תחת כל בכר בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת כל בכור בבהמת בני ישראל׃
42Moses numbered, as Yahweh commanded him, all the firstborn among the children of Israel.
42ויפקד משה כאשר צוה יהוה אתו את כל בכר בבני ישראל׃
43All the firstborn males according to the number of names, from a month old and upward, of those who were numbered of them, were twenty-two thousand two hundred seventy-three.
43ויהי כל בכור זכר במספר שמות מבן חדש ומעלה לפקדיהם שנים ועשרים אלף שלשה ושבעים ומאתים׃
44Yahweh spoke to Moses, saying,
44וידבר יהוה אל משה לאמר׃
45“Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the livestock of the Levites instead of their livestock; and the Levites shall be mine. I am Yahweh.
45קח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת בהמתם והיו לי הלוים אני יהוה׃
46For the redemption of the two hundred seventy-three of the firstborn of the children of Israel, who exceed the number of the Levites,
46ואת פדויי השלשה והשבעים והמאתים העדפים על הלוים מבכור בני ישראל׃
47you shall take five shekels apiece for each one; after the shekel of the sanctuary you shall take them (the shekel is twenty gerahs):
47ולקחת חמשת חמשת שקלים לגלגלת בשקל הקדש תקח עשרים גרה השקל׃
48and you shall give the money, with which their remainder is redeemed, to Aaron and to his sons.”
48ונתתה הכסף לאהרן ולבניו פדויי העדפים בהם׃
49Moses took the redemption money from those who exceeded the number of those who were redeemed by the Levites;
49ויקח משה את כסף הפדיום מאת העדפים על פדויי הלוים׃
50from the firstborn of the children of Israel he took the money, one thousand three hundred sixty-five shekels, after the shekel of the sanctuary:
50מאת בכור בני ישראל לקח את הכסף חמשה וששים ושלש מאות ואלף בשקל הקדש׃
51and Moses gave the redemption money to Aaron and to his sons, according to the word of Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
51ויתן משה את כסף הפדים לאהרן ולבניו על פי יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃