1God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
1משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך׃
2Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.
2זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו׃
3Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
3הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש׃
4Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
4שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות׃
5They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
5יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות׃
6Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
6ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון׃
7They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
7שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך׃
8They said in their heart, “We will crush them completely.” They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
8אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ׃
9We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
9אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה׃
10How long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?
10עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח׃
11Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them!
11למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה׃
12Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
12ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ׃
13You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
13אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים׃
14You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
14אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים׃
15You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
15אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן׃
16The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
16לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש׃
17You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
17אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם׃
18Remember this, that the enemy has mocked you, Yahweh. Foolish people have blasphemed your name.
18זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך׃
19Don’t deliver the soul of your dove to wild beasts. Don’t forget the life of your poor forever.
19אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח׃
20Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
20הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס׃
21Don’t let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
21אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך׃
22Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
22קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום׃
23Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.
23אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד׃