World English Bible

Indonesian

Job

33

1“However, Job, please hear my speech, and listen to all my words.
1Sekarang, hai Ayub, dengarkanlah dengan teliti kata-kata yang hendak kusampaikan ini.
2See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
2Aku sudah siap sedia hendak berkata-kata.
3My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
3Dengan tulus hati aku berbicara; yang kukatakan adalah yang sebenarnya.
4The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4Roh Allah telah menciptakan aku dan memberikan hidup kepadaku.
5If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand forth.
5Jadi, jika dapat, jawablah aku. Siapkanlah pembelaanmu.
6Behold, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
6Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
7Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
7Jadi, tak usah kau takut kepadaku; aku tidak bermaksud mengalahkanmu.
8“Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
8Nah, telah kudengar apa yang kaukatakan, dan aku mengerti apa yang kaumaksudkan.
9‘I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
9Kau berkata, 'Aku bersih, tak melakukan pelanggaran. Aku tak bercela dan tak berbuat kesalahan.
10Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
10Tetapi Allah mencari-cari alasan melawan aku, dan diperlakukan-Nya aku sebagai seteru.
11He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.’
11Ia mengenakan rantai pada kakiku; dan mengawasi segala gerak-gerikku.'
12“Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
12Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia.
13Why do you strive against him, because he doesn’t give account of any of his matters?
13Mengapa engkau menuduh Allah bahwa Ia tak mengindahkan keluhan manusia?
14For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
14Allah berbicara dengan berbagai cara, namun tak seorang pun memperhatikan perkataan-Nya.
15In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;
15Sedang orang tidur nyenyak di waktu malam, dalam mimpi dan penglihatan, Allah berbicara.
16Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
16Allah menyuruh mereka mendengarkan; dikejutkan-Nya mereka dengan teguran-teguran.
17That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
17Maksud-Nya supaya mereka berhenti berdosa dan meninggalkan kesombongan mereka.
18He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18Tidak dibiarkan-Nya mereka mengalami kehancuran; dilindungi-Nya mereka dari kematian.
19He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones;
19Allah menegur orang dengan mendatangkan penyakit sehingga tubuhnya penuh rasa sakit.
20So that his life abhors bread, and his soul dainty food.
20Si sakit kehilangan nafsu makan, makanan yang paling lezat pun memuakkan.
21His flesh is so consumed away, that it can’t be seen. His bones that were not seen stick out.
21Tubuhnya menjadi kurus merana, tulang-tulangnya kelihatan semua.
22Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
22Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya.
23“If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
23Mungkin satu di antara seribu malaikat Allah yang mengingatkan manusia akan tugasnya, akan datang menolong dia.
24then God is gracious to him, and says, ‘Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.’
24Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.'
25His flesh shall be fresher than a child’s. He returns to the days of his youth.
25Tubuhnya akan menjadi kuat perkasa segar seperti orang muda.
26He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
26Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya.
27He sings before men, and says, ‘I have sinned, and perverted that which was right, and it didn’t profit me.
27Maka di depan umum ia akan berkata, 'Yang jahat kuanggap baik, besarlah dosaku, namun Allah tidak menghukum aku.'
28He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.’
28Allah mencegah aku pergi ke dunia orang mati, sehingga aku masih hidup kini.
29“Behold, God works all these things, twice, yes three times, with a man,
29Dengan berulang kali, Allah telah melakukan semua ini,
30to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30supaya Ia dapat menyelamatkan manusia dan memberi kebahagiaan dalam hidupnya.
31Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
31Maka dengarlah Ayub, pasanglah telinga diamlah, kini akulah yang berbicara.
32If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
32Tetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya.
33If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom.”
33Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.