1Then Job answered,
1Lalu Ayub menjawab, "Andaikata duka nestapaku ditimbang beratnya,
2“Oh that my anguish were weighed, and all my calamity laid in the balances!
2(6:1)
3For now it would be heavier than the sand of the seas, therefore have my words been rash.
3pasti lebih berat daripada pasir samudra. Jadi, jangan heran jika kata-kataku kurang hati-hati serta terburu-buru.
4For the arrows of the Almighty are within me. My spirit drinks up their poison. The terrors of God set themselves in array against me.
4Panah dari Yang Mahakuasa menembus tubuhku; racunnya menyebar ke seluruh jiwa ragaku. Kedahsyatan Allah sangat mengerikan, dan menyerang aku bagai pasukan lawan.
5Does the wild donkey bray when he has grass? Or does the ox low over his fodder?
5Keledai akan puas jika diberi rumput muda, begitu pula lembu jika diberi makanannya.
6Can that which has no flavor be eaten without salt? Or is there any taste in the white of an egg?
6Tetapi makanan hambar, siapa suka? Mana boleh putih telur ada rasanya?
7My soul refuses to touch them. They are as loathsome food to me.
7Tidak sudi aku menyentuhnya; muak aku jika memakannya.
8“Oh that I might have my request, that God would grant the thing that I long for,
8Mengapa Allah enggan mendengar doaku? Mengapa tak diperhatikan-Nya seruanku?
9even that it would please God to crush me; that he would let loose his hand, and cut me off!
9Kiranya Allah berkenan meremukkan aku! Kiranya Ia bertindak dan membunuh aku!
10Be it still my consolation, yes, let me exult in pain that doesn’t spare, that I have not denied the words of the Holy One.
10Bagiku hal itu akan merupakan hiburan; aku bakal menari di tengah penderitaan. Segala perintah Allah Yang Mahakudus, telah kutaati dan kuperhatikan terus.
11What is my strength, that I should wait? What is my end, that I should be patient?
11Apa kekuatanku sehingga aku masih ada? Apa harapanku untuk ingin hidup lebih lama?
12Is my strength the strength of stones? Or is my flesh of brass?
12Sekuat batukah badanku ini? Dari tembagakah tubuhku ini?
13Isn’t it that I have no help in me, That wisdom is driven quite from me?
13Habislah tenagaku mencari bantuan; bagiku tak ada lagi pertolongan.
14“To him who is ready to faint, kindness should be shown from his friend; even to him who forsakes the fear of the Almighty.
14Dalam derita seperti ini, kudambakan sahabat sejati. Entah aku masih tetap setia atau sudah melalaikan Yang Mahakuasa.
15My brothers have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away;
15Tetapi kamu, hai kawan-kawan, tak dapat dipercaya dan diandalkan. Kamu seperti kali yang habis airnya, di kala hujan tak kunjung tiba.
16Which are black by reason of the ice, in which the snow hides itself.
16Kamu seperti sungai yang diam dan kaku, karena tertutup salju dan air beku.
17In the dry season, they vanish. When it is hot, they are consumed out of their place.
17Segera bila tiba musim panas, salju dan es itu hilang tanpa bekas. Dasar sungai menjadi gersang, tidak berair dan kering kerontang.
18The caravans that travel beside them turn aside. They go up into the waste, and perish.
18Kafilah-kafilah sesat ketika mencari air; mereka mengembara dan mati di padang pasir.
19The caravans of Tema looked. The companies of Sheba waited for them.
19Kafilah dari Syeba dan dari Tema mencari air itu dan mengharapkannya.
20They were distressed because they were confident. They came there, and were confounded.
20Tetapi harapan mereka sia-sia di tepi kali yang tiada airnya.
21For now you are nothing. You see a terror, and are afraid.
21Seperti sungai itulah kamu, kawanku; kaumundur dan takut melihat deritaku.
22Did I say, ‘Give to me?’ or, ‘Offer a present for me from your substance?’
22Kenapa? Apakah kuminta sesuatu darimu? Atau menyuruhmu menyogok orang untuk kepentinganku?
23or, ‘Deliver me from the adversary’s hand?’ or, ‘Redeem me from the hand of the oppressors?’
23Apakah aku minta diselamatkan dan ditebus dari musuh yang tak berbelaskasihan?
24“Teach me, and I will hold my peace. Cause me to understand wherein I have erred.
24Nah, ajarilah aku, tunjukkanlah kesalahanku! Aku akan diam dan mendengarkan perkataanmu.
25How forcible are words of uprightness! But your reproof, what does it reprove?
25Kata-kata yang tulus menyejukkan hati, tetapi bicaramu kosong, tiada arti!
26Do you intend to reprove words, since the speeches of one who is desperate are as wind?
26Segala perkataanku kamu anggap angin saja; percuma kamu jawab aku yang sudah putus asa.
27Yes, you would even cast lots for the fatherless, and make merchandise of your friend.
27Bahkan anak yatim piatu kamu undikan nasibnya, teman karibmu kamu curangi untuk menjadi kaya.
28Now therefore be pleased to look at me, for surely I shall not lie to your face.
28Coba, perhatikanlah aku; masakan aku ini berdusta kepadamu?
29Please return. Let there be no injustice. Yes, return again. My cause is righteous.
29Jangan bertindak tak adil, sadarlah! Jangan mencela aku, aku sungguh tak salah.
30Is there injustice on my tongue? Can’t my taste discern mischievous things?
30Apakah pada sangkamu aku berdusta, tak bisa membedakan yang baik dan yang tercela?