1“Isn’t a man forced to labor on earth? Aren’t his days like the days of a hired hand?
1Manusia itu seperti dipaksa berjuang; hidupnya berat seperti hidup seorang upahan;
2As a servant who earnestly desires the shadow, as a hireling who looks for his wages,
2seperti budak yang merindukan naungan; seperti buruh yang menantikan imbalan.
3so am I made to possess months of misery, wearisome nights are appointed to me.
3Bulan demi bulan hidupku tanpa tujuan; malam demi malam hatiku penuh kesedihan.
4When I lie down, I say, ‘When shall I arise, and the night be gone?’ I toss and turn until the dawning of the day.
4Bila aku pergi tidur, malam merentang panjang; kurindukan fajar, tak dapat kuberbaring tenang.
5My flesh is clothed with worms and clods of dust. My skin closes up, and breaks out afresh.
5Tubuhku penuh cacing dan kerak darah; kulitku luka dan mengeluarkan nanah.
6My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
6Hidupku yang tanpa harap itu melaju menuju akhirnya, lebih laju daripada penenun menjalankan sekocinya.
7Oh remember that my life is a breath. My eye shall no more see good.
7Ingatlah, ya Allah, hidupku hanya hembusan napas; kebahagiaanku hilang, tak meninggalkan bekas.
8The eye of him who sees me shall see me no more. Your eyes shall be on me, but I shall not be.
8Kini Engkau melihat aku--tetapi itu tidak lama. Jika nanti aku Kaucari, maka sudah tiada.
9As the cloud is consumed and vanishes away, so he who goes down to Sheol Sheol is the place of the dead. shall come up no more.
9Seperti awan yang meredup lalu menghilang, manusia pun mati, tak akan kembali pulang. Semua orang yang pernah mengenal dia, lupa kepadanya dan tak lagi mengingatnya.
10He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.
10(7:9)
11“Therefore I will not keep silent. I will speak in the anguish of my spirit. I will complain in the bitterness of my soul.
11Sebab itu aku tak dapat tinggal diam! Rasa pedih dan pahitku tak dapat kupendam. Aku harus membuka mulutku, dan mencurahkan isi hatiku.
12Am I a sea, or a sea monster, that you put a guard over me?
12Mengapa aku ini terus Kauawasi dan Kaujaga? Apakah aku ini naga laut yang berbahaya?
13When I say, ‘My bed shall comfort me. My couch shall ease my complaint;’
13Aku berbaring dan mencoba melepaskan lelah; aku mencari keringanan bagi hatiku yang gundah.
14then you scare me with dreams, and terrify me through visions:
14Tetapi Kautakuti aku dengan impian; Kaudatangkan mimpi buruk dan khayalan.
15so that my soul chooses strangling, death rather than my bones.
15Sehingga aku lebih suka dicekik lalu mati daripada hidup dalam tubuh penuh derita ini.
16I loathe my life. I don’t want to live forever. Leave me alone, for my days are but a breath.
16Aku lelah dan jemu hidup; aku ingin mati! Biarkan aku, sebab hidupku tidak berarti.
17What is man, that you should magnify him, that you should set your mind on him,
17Mengapa manusia begitu penting bagi-Mu? Mengapa tindakannya Kauperhatikan selalu?
18that you should visit him every morning, and test him every moment?
18Kauselidiki dia setiap pagi, dan setiap saat dia Kauuji.
19How long will you not look away from me, nor leave me alone until I swallow down my spittle?
19Kapankah Engkau berpaling daripadaku, sehingga sempat aku menelan ludahku?
20If I have sinned, what do I do to you, you watcher of men? Why have you set me as a mark for you, so that I am a burden to myself?
20Hai Penjagaku, rugikah Engkau karena dosaku? Mengapa Kaupakai aku sebagai sasaran panah-Mu? Begitu beratkah aku membebani diri-Mu?
21Why do you not pardon my disobedience, and take away my iniquity? For now shall I lie down in the dust. You will seek me diligently, but I shall not be.”
21Tidak dapatkah Engkau mengampuni dosaku? Tidak mungkinkah Engkau menghapuskan salahku? Sebentar lagi aku terbaring dalam kuburan, dan bila Kaucari aku, tak akan Kaudapatkan."