World English Bible

Indonesian

Job

8

1Then Bildad the Shuhite answered,
1Lalu berkatalah Bildad, "Berapa lama lagi kaubicara begitu? Kata-katamu seperti angin yang menderu.
2“How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
2(8:1)
3Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
3Allah tidak pernah membengkokkan keadilan; tidak pernah gagal menegakkan kebenaran.
4If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
4Mungkin anak-anakmu berdosa terhadap Dia, maka sepantasnyalah mereka dihukum oleh-Nya.
5If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
5Tetapi jika kepada-Nya engkau bernaung, meminta belas kasihan dan memohon ampun,
6If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
6jika hatimu jujur, tanpa cela, Allah akan menolongmu dengan segera; dan sebagai imbalan, rumah tanggamu akan dipulihkan.
7Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
7Kekayaanmu yang hilang itu tidak berarti dibandingkan dengan apa yang kaudapat nanti.
8“Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
8Orang arif di zaman dahulu hendaknya kauperhatikan, dan kaurenungkan pengalaman para nenek moyang.
9(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
9Hidup kita pendek, kita tak tahu apa-apa; hari-hari kita seperti bayangan belaka.
10Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
10Dengarkan perkataan orang arif itu dahulu, mereka memberi pelajaran ini kepadamu,
11“Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
11'Di tempat berair saja tumbuh gelagah; pandan hanya terdapat di tanah bencah.
12While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
12Jika airnya kering, gelagah itu merana, lebih cepat daripada tumbuhan lainnya. Padahal masih segar dan belum saatnya, ia dipotong dan diambil manfaatnya.
13So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
13Begitulah orang yang tidak bertuhan. Ia lupa pada Allah, maka hilanglah harapan.
14Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider’s web.
14Seutas benang yang lembut menjadi andalannya; sarang laba-laba menjadi kepercayaannya.
15He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
15Kuatkah sarang itu jika dijadikan sandaran? Tahankah benang itu jika dijadikan pegangan?'
16He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
16Seperti ilalang, segarlah orang yang tidak bertuhan; jika disinari surya, ia tumbuh subur dan memenuhi taman.
17His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
17Akarnya membelit batu-batu di tanah; melilit kuat, ia tak mudah goyah.
18If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, ‘I have not seen you.’
18Tetapi, coba, cabutlah sekarang ilalang itu, maka seolah-olah tak pernah ia ada di situ.
19Behold, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
19Ya, kesenangan orang jahat cuma itu saja; orang lain datang dan menggantikan dia.
20“Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
20Tapi Allah tak pernah meninggalkan orang setia, dan tak pernah pula Ia menolong orang durhaka.
21He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
21Mulutmu akan dibuat-Nya tertawa, bibirmu akan bersorak-sorak ria.
22Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more.”
22Pembencimu akan malu dan merasa rendah, dan rumah penjahat akan dirusak hingga musnah."