1My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
1Terimalah ajaran-ajaranku, anakku, dan ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku kepadamu.
2So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
2Perhatikanlah apa yang bijaksana dan berusahalah memahaminya.
3Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
3Ya, anakku, berusahalah untuk mempunyai pikiran yang tajam dan mintalah pengertian.
4If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
4Carilah itu seperti mencari emas, dan kejarlah itu seperti mengejar harta yang terpendam.
5then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” .
5Dengan demikian kau akan tahu apa artinya takut akan TUHAN dan kau akan mendapat pengetahuan tentang Allah.
6For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
6Tuhanlah yang memberikan hikmat; dari Dialah manusia mendapat pengetahuan dan pengertian.
7He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
7Kepada orang yang tulus dan tak bercela, diberikan-Nya pertolongan dan perlindungan.
8that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
8TUHAN menjaga orang-orang yang berlaku adil, dan melindungi mereka yang mencintai Dia.
9Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
9Kalau engkau menuruti aku, anakku, engkau akan tahu apa yang adil, jujur dan baik. Kau akan tahu juga bagaimana caranya kau harus hidup.
10For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
10Kau akan menjadi bijaksana, dan pengetahuanmu akan menyenangkan hatimu.
11Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
11Pengertian dan kecerdasanmu akan melindungimu,
12to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
12serta mencegah engkau mengikuti cara hidup yang tidak baik, dan juga menjauhkan dirimu dari orang-orang yang bermulut jahat.
13who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
13Mereka tak mau mengikuti cara hidup yang baik; mereka mengambil jalan yang gelap dan penuh dosa.
14who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
14Mereka mendapatkan kesenangan dari perbuatan mereka yang jahat.
15who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
15Mereka curang dan cara hidup mereka serong.
16To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
16Engkau, anakku, akan bisa menolak bujukan perempuan nakal yang berusaha memikat engkau dengan kata-kata yang manis.
17who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
17Wanita itu tidak setia kepada suaminya dan telah melupakan janjinya kepada Allah.
18for her house leads down to death, her paths to the dead.
18Kalau engkau ke rumahnya berarti engkau menuju kematian. Pergi ke sana sama saja dengan pergi ke dunia orang mati.
19None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
19Orang yang pergi kepadanya tidak pernah ada yang kembali ke jalan yang menuju kehidupan.
20that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
20Karena itu, anakku, ikutilah teladan orang baik, dan hiduplah menurut kemauan Allah.
21For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
21Sebab, orang yang hidup menurut kemauan Allah, yaitu orang yang tulus hatinya, merekalah yang akan tinggal di negeri yang dijanjikan oleh TUHAN.
22But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
22Tetapi orang jahat dan berdosa akan dilempar keluar oleh Allah dari negeri itu, seperti rumput dicabut dari tanah.