1David spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
1ダビデは主がもろもろの敵の手とサウルの手から、自分を救い出された日に、この歌の言葉を主に向かって述べ、
2and he said, “Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
2彼は言った、「主はわが岩、わが城、わたしを救う者、
3God, my rock, in him I will take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
3わが神、わが岩。わたしは彼に寄り頼む。わが盾、わが救の角、わが高きやぐら、わが避け所、わが救主。あなたはわたしを暴虐から救われる。
4I will call on Yahweh, who is worthy to be praised: So shall I be saved from my enemies.
4わたしは、ほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われる。
5For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
5死の波はわたしをとりまき、滅びの大水はわたしを襲った。
6The cords of Sheol Sheol is the place of the dead. were around me. The snares of death caught me.
6陰府の綱はわたしをとりかこみ、死のわなはわたしに、たち向かった。
7In my distress I called on Yahweh. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
7苦難のうちにわたしは主を呼び、またわが神に呼ばわった。主がその宮からわたしの声を聞かれて、わたしの叫びはその耳にとどいた。
8Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
8その時地は震いうごき、天の基はゆるぎふるえた。彼が怒られたからである。
9Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
9煙はその鼻からたち上り、火はその口から出て焼きつくし、白熱の炭は彼から燃え出た。
10He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10彼は天を低くして下られ、暗やみが彼の足の下にあった。
11He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
11彼はケルブに乗って飛び、風の翼に乗ってあらわれた。
12He made darkness pavilions around himself: gathering of waters, and thick clouds of the skies.
12彼はその周囲に幕屋として、やみと濃き雲と水の集まりとを置かれた。
13At the brightness before him, coals of fire were kindled.
13そのみ前の輝きから炭火が燃え出た。
14Yahweh thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
14主は天から雷をとどろかせ、いと高き者は声を出された。
15He sent out arrows, and scattered them; lightning, and confused them.
15彼はまた矢を放って彼らを散らし、いなずまを放って彼らを撃ち破られた。
16Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of Yahweh, At the blast of the breath of his nostrils.
16主のとがめと、その鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、世界の基が、あらわになった。
17He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
17彼は高き所から手を伸べてわたしを捕え、大水の中からわたしを引き上げ、
18He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
18わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを救われた。彼らはわたしにとって、あまりにも強かったからだ。
19They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
19彼らはわたしの災の日にわたしに、たち向かった。しかし主はわたしの支柱となられた。
20He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20彼はまたわたしを広い所へ引きだされ、わたしを喜ばれて、救ってくださった。
21Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
21主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされた。
22For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
22それは、わたしが主の道を守り、悪を行わず、わが神から離れたことがないからである。
23For all his ordinances were before me. As for his statutes, I did not depart from them.
23そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその、み定めを離れたことがない。
24I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
24わたしは主の前に欠けた所なく、自らを守って罪を犯さなかった。
25Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
25それゆえ、主はわたしの義にしたがい、その目のまえにわたしの清きにしたがって、わたしに報いられた。
26With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
26忠実な者には、あなたは忠実な者となり、欠けた所のない人には、あなたは欠けた所のない者となり、
27With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
27清い者には、あなたは清い者となり、まがった者には、かたいぢな者となられる。
28You will save the afflicted people, But your eyes are on the haughty, that you may bring them down.
28あなたはへりくだる民を救われる、しかしあなたの目は高ぶる者を見てこれをひくくせられる。
29For you are my lamp, Yahweh. Yahweh will light up my darkness.
29まことに、主よ、あなたはわたしのともし火、わが神はわたしのやみを照される。
30For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
30まことに、あなたによってわたしは敵軍をふみ滅ぼし、わが神によって石がきをとび越えることができる。
31As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
31この神こそ、その道は非のうちどころなく、主の約束は真実である。彼はすべて彼に寄り頼む者の盾である。
32For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God?
32主のほかに、だれが神か、われらの神のほか、だれが岩であるか。
33God is my strong fortress. He makes my way perfect.
33この神こそわたしの堅固な避け所であり、わたしの道を安全にされた。
34He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
34わたしの足をめじかの足のようにして、わたしを高い所に安全に立たせ、
35He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
35わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓を引くことができる。
36You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
36あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの助けは、わたしを大いなる者とされた。
37You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
37あなたはわたしが歩く広い場所を与えられたので、わたしの足はすべらなかった。
38I have pursued my enemies and destroyed them. I didn’t turn again until they were consumed.
38わたしは敵を追って、これを滅ぼし、これを絶やすまでは帰らなかった。
39I have consumed them, and struck them through, so that they can’t arise. Yes, they have fallen under my feet.
39わたしは彼らを絶やし、彼らを砕いたので彼らは立つことができず、わたしの足もとに倒れた。
40For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40あなたは戦いのために、わたしに力を帯びさせわたしを攻める者をわたしの下にかがませられた。
41You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41あなたによって、敵はそのうしろをわたしに向けたので、わたしを憎む者をわたしは滅ぼした。
42They looked, but there was none to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
42彼らは見まわしたが、救う者はいなかった。彼らは主に叫んだが、彼らには答えられなかった。
43Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
43わたしは彼らを地のちりのように細かに打ちくだき、ちまたのどろのように、踏みにじった。
44You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
44あなたはわたしを国々の民との争いから救い出し、わたしをもろもろの国民のかしらとされた。わたしの知らなかった民がわたしに仕えた。
45The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
45異国の人たちはきてわたしにこび、わたしの事を聞くとすぐわたしに従った。
46The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
46異国の人たちは、うちしおれてその城からふるえながら出てきた。
47Yahweh lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
47主は生きておられる。わが岩はほむべきかな。わが神、わが救の岩はあがむべきかな。
48even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
48この神はわたしのために、あだを報い、もろもろの民をわたしの下に置かれた。
49who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49またわたしを敵から救い出し、あだの上にわたしをあげ、暴虐の人々からわたしを救い出された。
50Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations. Will sing praises to your name.
50それゆえ、主よ、わたしはもろもろの国民の中で、あなたをたたえ、あなたの、み名をほめ歌うであろう。主はその王に大いなる勝利を与え、油を注がれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえに、いつくしみを施される」。
51He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, forevermore.”
51主はその王に大いなる勝利を与え、油を注がれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえに、いつくしみを施される」。