1Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
1ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
2The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
2ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
3The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
3ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
4The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
4ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
5Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
5これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
6The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
6ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
7The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
7クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
8Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
8クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
9He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
9彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
10The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
10彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
11Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
11彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
12and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
12およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
13Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
13ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
14Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
14パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
15Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
15カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
16the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
16その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
17the Hivite, the Arkite, the Sinite,
17ヒビびと、アルキびと、セニびと、
18the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
18アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
19The border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, to Lasha.
19カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
20These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
20これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
21To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
21セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
22The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
22セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
23The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
23アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
24Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
24アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
25To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
25エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
26Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
26ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
27Hadoram, Uzal, Diklah,
27ハドラム、ウザル、デクラ、
28Obal, Abimael, Sheba,
28オバル、アビマエル、シバ、
29Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
29オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
30Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
30彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
31These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
31これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。
32These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. Of these were the nations divided in the earth after the flood.
32これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。