1Now the feast of unleavened bread, which is called the Passover, drew near.
1さて、過越といわれている除酵祭が近づいた。
2The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.
2祭司長たちや律法学者たちは、どうかしてイエスを殺そうと計っていた。民衆を恐れていたからである。
3Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariot, who was numbered with the twelve.
3そのとき、十二弟子のひとりで、イスカリオテと呼ばれていたユダに、サタンがはいった。
4He went away, and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.
4すなわち、彼は祭司長たちや宮守がしらたちのところへ行って、どうしてイエスを彼らに渡そうかと、その方法について協議した。
5They were glad, and agreed to give him money.
5彼らは喜んで、ユダに金を与える取決めをした。
6He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.
6ユダはそれを承諾した。そして、群衆のいないときにイエスを引き渡そうと、機会をねらっていた。
7The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.
7さて、過越の小羊をほふるべき除酵祭の日がきたので、
8He sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover for us, that we may eat.”
8イエスはペテロとヨハネとを使いに出して言われた、「行って、過越の食事ができるように準備をしなさい」。
9They said to him, “Where do you want us to prepare?”
9彼らは言った、「どこに準備をしたらよいのですか」。
10He said to them, “Behold, when you have entered into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him into the house which he enters.
10イエスは言われた、「市内にはいったら、水がめを持っている男に出会うであろう。その人がはいる家までついて行って、
11 Tell the master of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?”’
11その家の主人に言いなさい、『弟子たちと一緒に過越の食事をする座敷はどこか、と先生が言っておられます』。
12 He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there.”
12すると、その主人は席の整えられた二階の広間を見せてくれるから、そこに用意をしなさい」。
13They went, found things as he had told them, and they prepared the Passover.
13弟子たちは出て行ってみると、イエスが言われたとおりであったので、過越の食事の用意をした。
14When the hour had come, he sat down with the twelve apostles.
14時間になったので、イエスは食卓につかれ、使徒たちも共に席についた。
15He said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer,
15イエスは彼らに言われた、「わたしは苦しみを受ける前に、あなたがたとこの過越の食事をしようと、切に望んでいた。
16 for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in the Kingdom of God.”
16あなたがたに言って置くが、神の国で過越が成就する時までは、わたしは二度と、この過越の食事をすることはない」。
17He received a cup, and when he had given thanks, he said, “Take this, and share it among yourselves,
17そして杯を取り、感謝して言われた、「これを取って、互に分けて飲め。
18 for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until the Kingdom of God comes.”
18あなたがたに言っておくが、今からのち神の国が来るまでは、わたしはぶどうの実から造ったものを、いっさい飲まない」。
19He took bread, and when he had given thanks, he broke it, and gave to them, saying, “This is my body which is given for you. Do this in memory of me.”
19またパンを取り、感謝してこれをさき、弟子たちに与えて言われた、「これは、あなたがたのために与えるわたしのからだである。わたしを記念するため、このように行いなさい」。
20Likewise, he took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
20食事ののち、杯も同じ様にして言われた、「この杯は、あなたがたのために流すわたしの血で立てられる新しい契約である。
21 But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.
21しかし、そこに、わたしを裏切る者が、わたしと一緒に食卓に手を置いている。
22 The Son of Man indeed goes, as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!”
22人の子は定められたとおりに、去って行く。しかし人の子を裏切るその人は、わざわいである」。
23They began to question among themselves, which of them it was who would do this thing.
23弟子たちは、自分たちのうちのだれが、そんな事をしようとしているのだろうと、互に論じはじめた。
24There arose also a contention among them, which of them was considered to be greatest.
24それから、自分たちの中でだれがいちばん偉いだろうかと言って、争論が彼らの間に、起った。
25He said to them, “The kings of the nations lord it over them, and those who have authority over them are called ‘benefactors.’
25そこでイエスが言われた、「異邦の王たちはその民の上に君臨し、また、権力をふるっている者たちは恩人と呼ばれる。
26 But not so with you. But one who is the greater among you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves.
26しかし、あなたがたは、そうであってはならない。かえって、あなたがたの中でいちばん偉い人はいちばん若い者のように、指導する人は仕える者のようになるべきである。
27 For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn’t it he who sits at the table? But I am in the midst of you as one who serves.
27食卓につく人と給仕する者と、どちらが偉いのか。食卓につく人の方ではないか。しかし、わたしはあなたがたの中で、給仕をする者のようにしている。
28 But you are those who have continued with me in my trials.
28あなたがたは、わたしの試錬のあいだ、わたしと一緒に最後まで忍んでくれた人たちである。
29 I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,
29それで、わたしの父が国の支配をわたしにゆだねてくださったように、わたしもそれをあなたがたにゆだね、
30 that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.”
30わたしの国で食卓について飲み食いをさせ、また位に座してイスラエルの十二の部族をさばかせるであろう。
31The Lord said, “Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat,
31シモン、シモン、見よ、サタンはあなたがたを麦のようにふるいにかけることを願って許された。
32 but I prayed for you, that your faith wouldn’t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers The word for “brothers” here may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” .”
32しかし、わたしはあなたの信仰がなくならないように、あなたのために祈った。それで、あなたが立ち直ったときには、兄弟たちを力づけてやりなさい」。
33He said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!”
33シモンが言った、「主よ、わたしは獄にでも、また死に至るまでも、あなたとご一緒に行く覚悟です」。
34He said, “I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times.”
34するとイエスが言われた、「ペテロよ、あなたに言っておく。きょう、鶏が鳴くまでに、あなたは三度わたしを知らないと言うだろう」。
35He said to them, “When I sent you out without purse, and wallet, and shoes, did you lack anything?” They said, “Nothing.”
35そして彼らに言われた、「わたしが財布も袋もくつも持たせずにあなたがたをつかわしたとき、何かこまったことがあったか」。彼らは、「いいえ、何もありませんでした」と答えた。
36Then he said to them, “But now, whoever has a purse, let him take it, and likewise a wallet. Whoever has none, let him sell his cloak, and buy a sword.
36そこで言われた、「しかし今は、財布のあるものは、それを持って行け。袋も同様に持って行け。また、つるぎのない者は、自分の上着を売って、それを買うがよい。
37 For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: ‘He was counted with transgressors.’ Isaiah 53:12 For that which concerns me has an end.”
37あなたがたに言うが、『彼は罪人のひとりに数えられた』としるしてあることは、わたしの身に成しとげられねばならない。そうだ、わたしに係わることは成就している」。
38They said, “Lord, behold, here are two swords.” He said to them, “That is enough.”
38弟子たちが言った、「主よ、ごらんなさい、ここにつるぎが二振りございます」。イエスは言われた、「それでよい」。
39He came out, and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him.
39イエスは出て、いつものようにオリブ山に行かれると、弟子たちも従って行った。
40When he was at the place, he said to them, “Pray that you don’t enter into temptation.”
40いつもの場所に着いてから、彼らに言われた、「誘惑に陥らないように祈りなさい」。
41He was withdrawn from them about a stone’s throw, and he knelt down and prayed,
41そしてご自分は、石を投げてとどくほど離れたところへ退き、ひざまずいて、祈って言われた、
42saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”
42「父よ、みこころならば、どうぞ、この杯をわたしから取りのけてください。しかし、わたしの思いではなく、みこころが成るようにしてください」。
43An angel from heaven appeared to him, strengthening him.
43そのとき、御使が天からあらわれてイエスを力づけた。
44Being in agony he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground.
44イエスは苦しみもだえて、ますます切に祈られた。そして、その汗が血のしたたりのように地に落ちた。
45When he rose up from his prayer, he came to the disciples, and found them sleeping because of grief,
45祈を終えて立ちあがり、弟子たちのところへ行かれると、彼らが悲しみのはて寝入っているのをごらんになって
46and said to them, “Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation.”
46言われた、「なぜ眠っているのか。誘惑に陥らないように、起きて祈っていなさい」。
47While he was still speaking, behold, a multitude, and he who was called Judas, one of the twelve, was leading them. He came near to Jesus to kiss him.
47イエスがまだそう言っておられるうちに、そこに群衆が現れ、十二弟子のひとりでユダという者が先頭に立って、イエスに接吻しようとして近づいてきた。
48But Jesus said to him, “Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?”
48そこでイエスは言われた、「ユダ、あなたは接吻をもって人の子を裏切るのか」。
49When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, “Lord, shall we strike with the sword?”
49イエスのそばにいた人たちは、事のなりゆきを見て、「主よ、つるぎで切りつけてやりましょうか」と言って、
50A certain one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear.
50そのうちのひとりが、祭司長の僕に切りつけ、その右の耳を切り落した。
51But Jesus answered, “Let me at least do this” —and he touched his ear, and healed him.
51イエスはこれに対して言われた、「それだけでやめなさい」。そして、その僕の耳に手を触て、おいやしになった。
52Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs?
52それから、自分にむかって来る祭司長、宮守がしら、長老たちに対して言われた、「あなたがたは、強盗にむかうように剣や棒を持って出てきたのか。
53 When I was with you in the temple daily, you didn’t stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness.”
53毎日あなたがたと一緒に宮にいた時には、わたしに手をかけなかった。だが、今はあなたがたの時、また、やみの支配の時である」。
54They seized him, and led him away, and brought him into the high priest’s house. But Peter followed from a distance.
54それから人々はイエスを捕え、ひっぱって大祭司の邸宅へつれて行った。ペテロは遠くからついて行った。
55When they had kindled a fire in the middle of the courtyard, and had sat down together, Peter sat among them.
55人々は中庭のまん中に火をたいて、一緒にすわっていたので、ペテロもその中にすわった。
56A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, “This man also was with him.”
56すると、ある女中が、彼が火のそばにすわっているのを見、彼を見つめて、「この人もイエスと一緒にいました」と言った。
57He denied Jesus, saying, “Woman, I don’t know him.”
57ペテロはそれを打ち消して、「わたしはその人を知らない」と言った。
58After a little while someone else saw him, and said, “You also are one of them!” But Peter answered, “Man, I am not!”
58しばらくして、ほかの人がペテロを見て言った、「あなたもあの仲間のひとりだ」。するとペテロは言った、「いや、それはちがう」。
59After about one hour passed, another confidently affirmed, saying, “Truly this man also was with him, for he is a Galilean!”
59約一時間たってから、またほかの者が言い張った、「たしかにこの人もイエスと一緒だった。この人もガリラヤ人なのだから」。
60But Peter said, “Man, I don’t know what you are talking about!” Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
60ペテロは言った、「あなたの言っていることは、わたしにわからない」。すると、彼がまだ言い終らぬうちに、たちまち、鶏が鳴いた。
61The Lord turned, and looked at Peter. Then Peter remembered the Lord’s word, how he said to him, “Before the rooster crows you will deny me three times.”
61主は振りむいてペテロを見つめられた。そのときペテロは、「きょう、鶏が鳴く前に、三度わたしを知らないと言うであろう」と言われた主のお言葉を思い出した。
62He went out, and wept bitterly.
62そして外へ出て、激しく泣いた。
63The men who held Jesus mocked him and beat him.
63イエスを監視していた人たちは、イエスを嘲弄し、打ちたたき、
64Having blindfolded him, they struck him on the face and asked him, “Prophesy! Who is the one who struck you?”
64目かくしをして、「言いあててみよ。打ったのは、だれか」ときいたりした。
65They spoke many other things against him, insulting him.
65そのほか、いろいろな事を言って、イエスを愚弄した。
66As soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying,
66夜が明けたとき、人民の長老、祭司長たち、律法学者たちが集まり、イエスを議会に引き出して言った、
67“If you are the Christ, tell us.” But he said to them, “If I tell you, you won’t believe,
67「あなたがキリストなら、そう言ってもらいたい」。イエスは言われた、「わたしが言っても、あなたがたは信じないだろう。
68 and if I ask, you will in no way answer me or let me go.
68また、わたしがたずねても、答えないだろう。
69 From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”
69しかし、人の子は今からのち、全能の神の右に座するであろう」。
70They all said, “Are you then the Son of God?” He said to them, “You say it, because I am.”
70彼らは言った、「では、あなたは神の子なのか」。イエスは言われた、「あなたがたの言うとおりである」。すると彼らは言った、「これ以上、なんの証拠がいるか。われわれは直接彼の口から聞いたのだから」。
71They said, “Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!”
71すると彼らは言った、「これ以上、なんの証拠がいるか。われわれは直接彼の口から聞いたのだから」。