1Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
1Smekti-ten-id ad qadṛen wid iḥekkmen, ad țțaɣen awal, ad ilin wejden ad xedmen lecɣal yelhan :
2to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men.
2ur kkaten deg yiwen, ad ilin d imhenniyen d imawlan n tifrat, yeččuṛen d leḥnana ɣer yemdanen meṛṛa.
3For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
3Axaṭer ula d nukni zik txuṣṣ-aɣ tmusni, ur nețțaɣ ara awal ; nella nḍaɛ, nella d aklan n zzhu d wayen akk s wayes i ɣ-tesseḍmeɛ ddunit, nella d imcumen, nɛac di tismin, nekṛeh wiyaḍ, wiyaḍ keṛhen-aɣ.
4But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared,
4Meɛna asmi i d-ibeggen Sidi Ṛebbi leḥnana-s d leḥmala-s i yemdanen,
5not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
5isellek-aɣ mačči axaṭer d iḥeqqiyen i nella meɛna isellek-aɣ s ṛṛeḥma-s tameqqrant ; yessared-aɣ si ddnub-nneɣ s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen iwakken a d-nlal d ijdiden ;
6whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;
6Sidi Ṛebbi yeččuṛ-aɣ s Ṛṛuḥ iqedsen s Ɛisa Lmasiḥ amsellek-nneɣ,
7that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.
7iwakken s ṛṛeḥma-ines a nuɣal d iḥeqqiyen zdat Sidi Ṛebbi, a ɣ-d tețțunefk tudert n dayem i nețṛaǧu.
8This saying is faithful, and concerning these things I desire that you affirm confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men;
8Awal-agi ț-țideț yerna bɣiɣ a d tesmektayeḍ ayagi kull-as iwakken wid yumnen s Ṛebbi, ad xeddmen anagar ayen yelhan, d ayagi kan i gelhan yerna yeṣleḥ i yemdanen !
9but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
9Ur sṭuqqutet ara awal mbla lmeɛna ɣef wayen yeɛnan izuṛan n lejdud neɣ čaqlalat d umenɣi ɣef ddemma n ccariɛa, axaṭer d ayen ur nesɛi azal, ur neṣliḥ.
10Avoid a factious man after a first and second warning;
10Ma yella tenhiḍ tikkelt neɣ snat win i d-yeskaren ccwal, ur k-d-ismeḥses ara, ssebɛed-it fell-ak ;
11knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
11amdan am wagi yeṭṭaxeṛ i webrid n tideț, ddnub i yiri-s.
12When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
12M'ara k-n-ceggɛeɣ gma-tneɣ Artimas neɣ Tucik, ilaq-ak a d-ṛuḥeḍ a nemlil di temdint n Nikubulis, dinna ara sɛeddiɣ ccetwa.
13Send Zenas, the lawyer, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
13Eɛṛeḍ aț-țɛiwneḍ Zennac yellan d abugaṭu yesnen ccariɛa akk-d Abulus m'ara ṛuḥen ad safṛen, tefkeḍ-asen ayen ara ḥwiǧen.
14Let our people also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful.
14Axaṭer ilaq daɣen atmaten-nneɣ ad lemden ad xedmen i wiyaḍ lecɣal yelhan, iwakken ad sɛun ayen ara ḥwiǧen, ur țțilin ara mbla lfayda.
15All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all. Amen.
15Wid akk yellan yid-i țsellimen-d fell-ak. Sellem ɣef wid i ɣ-ihemmlen i gḍuɛen Sidi Ṛebbi. Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi a d-ters fell-awen !