World English Bible

Lithuanian

1 Chronicles

6

1The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
1Levio sūnūs: Geršonas, Kehatas ir Meraris.
2The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
2Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
3The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3Amramo vaikai: Aaronas, Mozė ir Mirjama. Aarono sūnūs: Nadabas, Abihuvas, Eleazaras ir Itamaras.
4Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
4Eleazaro palikuonys: Eleazaras buvo Finehaso tėvas, Finehasas­ Abišūvos,
5and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
5Abišūvas­Bukio, Bukis­Ucio,
6and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
6Ucis­Zerachijos, Zerachija­ Merajoto,
7Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
7Merajotas­Amarijos, Amarija­Ahitubo,
8and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
8Ahitubas­Cadoko, Cadokas­ Ahimaaco,
9and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
9Ahimaacas­Azarijos, Azarija­ Johanano,
10and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem),
10Johananas­Azarijos, kuris ėjo kunigo tarnystę šventykloje, kurią Saliamonas pastatė Jeruzalėje.
11and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
11Azarija buvo Amarijos tėvas, Amarija—Ahitubo,
12and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
12Ahitubas—Cadoko, Cadokas­ Šalumo,
13and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
13Šalumas­Hilkijos, Hilkija­ Azarijos,
14and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
14Azarija­Serajos, Seraja­Jehocadako,
15Jehozadak went into captivity, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
15Jehocadakas buvo išvestas, kai Viešpats ištrėmė Judą ir Jeruzalę karaliaus Nebukadnecaro rankomis.
16The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
16Levio sūnūs: Geršomas, Kehatas ir Meraris.
17These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
17Geršomo sūnų vardai buvo Libnis ir Šimis.
18The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
18Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
19The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
19Merario sūnūs: Machlis ir Mušis. Šitos yra Levio giminės šeimos.
20Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20Geršomo palikuonys: Libnis, jo sūnus­Jahatas, jo sūnus­Zima,
21Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
21jo sūnus­Joachas, jo sūnus­ Idojas, jo sūnus­Zerachas, jo sūnus­Jeotrajas.
22The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22Kehato palikuonys: jo sūnus­ Aminadabas, jo sūnus­Korachas, jo sūnus­Asiras,
23Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
23jo sūnus­Elkana, jo sūnus­ Ebijasafas, jo sūnus­Asiras,
24Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24jo sūnus­Tahatas, jo sūnus­ Ūrielis, jo sūnus­Uzija, jo sūnus­Saulius.
25The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
25Elkanos sūnūs: Amasajas ir Ahimotas;
26As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
26jo sūnus­Elkana, jo sūnus­ Cofajas, jo sūnus­Nahatas,
27Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
27jo sūnus­Eliabas, jo sūnus­Jerohamas, jo sūnus­Elkana.
28The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
28Samuelio sūnūs: pirmagimis­ Joelis, antrasis­Abija.
29The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
29Merario palikuonys: jo sūnus­ Machlis, jo sūnus­Libnis, jo sūnus­Šimis, jo sūnus­Uza,
30Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
30jo sūnus Šima, jo sūnus­Hagija, jo sūnus­Asaja.
31These are they whom David set over the service of song in the house of Yahweh, after that the ark had rest.
31Šitie vyrai buvo Dovydo paskirti tarnauti giesmėmis Viešpaties namuose, kai skrynia buvo padėta į jos vietą.
32They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
32Kol Saliamonas pastatė Viešpaties namus Jeruzalėje, jie tarnavo giedodami prie Susitikimo palapinės ir atlikdami tarnystę pagal savo eilę.
33These are those who waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
33Iš Kehato giminės buvo giedotojas Hemanas, sūnus Joelio, sūnaus Samuelio,
34the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34sūnaus Elkanos, sūnaus Jerohamo, sūnaus Elielio, sūnaus Toacho,
35the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35sūnaus Cūfo, sūnaus Elkanos, sūnaus Mahato, sūnaus Amasajo,
36the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36sūnaus Elkanos, sūnaus Joelio, sūnaus Azarijos, sūnaus Sofonijos,
37the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37sūnaus Tahato, sūnaus Asiro, sūnaus Ebjasafo, sūnaus Koracho,
38the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38sūnaus Iccharo, sūnaus Kehato, sūnaus Levio, sūnaus Izraelio.
39His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
39Jo brolis Asafas buvo jam iš dešinės. Asafas buvo sūnus Berechijo, sūnaus Šimos,
40the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
40sūnaus Mykolo, sūnaus Baasėjos, sūnaus Malkijos,
41the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41sūnaus Etnio, sūnaus Zeracho, sūnaus Adajos,
42the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42sūnaus Etano, sūnaus Zimo, sūnaus Šimio,
43the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
43sūnaus Jahato, sūnaus Geršomo, sūnaus Levio.
44On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
44Jų broliai iš Merario sūnų buvo jiems iš kairės: Etanas, sūnus Kišio, sūnaus Abdžio, sūnaus Malucho,
45the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
45sūnaus Hašabijos, sūnaus Amacijos, sūnaus Hilkijos,
46the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
46sūnaus Amcio, sūnaus Banio, sūnaus Šemero,
47the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47sūnaus Machlio, sūnaus Mušio, sūnaus Merario, sūnaus Levio.
48Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
48Jų broliai levitai buvo paskirti įvairiems darbams Dievo namų palapinėje.
49But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
49Aaronas ir jo sūnūs aukodavo aukas ant deginamųjų aukų aukuro ir ant smilkymo aukuro; jie turėdavo tarnauti Šventų švenčiausiojoje ir sutaikinti Izraelį, kaip Dievo tarnas Mozė buvo įsakęs.
50These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50Aarono palikuonys: jo sūnus­ Eleazaras, jo sūnus­Finehasas, jo sūnus­Abišūva,
51Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51jo sūnus­Bukis, jo sūnus­Uzis, jo sūnus­Zerachija,
52Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52jo sūnus­Merajotas, jo sūnus­ Amarija, jo sūnus­Ahitubas,
53Zadok his son, Ahimaaz his son.
53jo sūnus­Cadokas, jo sūnus­ Ahimaacas.
54Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
54Šitos yra Aarono palikuonių iš Kehato giminės gyvenamos vietos, kaip jiems krito burtas.
55to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
55Jiems davė Hebroną Judo žemėje ir ganyklas aplink jį,
56but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
56tačiau miesto laukus su jo kaimais gavo Jefunės sūnus Kalebas.
57To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
57Aarono palikuonims iš Judo žemių davė prieglaudos miestą Hebroną su ganyklomis, Libną su ganyklomis, Jatyrą su ganyklomis, Eštemoją su ganyklomis,
58and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
58Hilezą su ganyklomis, Debyrą su ganyklomis,
59and Ashan with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
59Ašaną su ganyklomis, Bet Šemešą su ganyklomis;
60and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
60iš Benjamino giminės­Gebą su ganyklomis, Alemetą su ganyklomis ir Anatotą su ganyklomis. Iš viso buvo trylika miestų visoms jų šeimoms.
61To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
61Likusieji Kehato palikuonys gavo savo žemes iš pusės Manaso giminės­dešimt miestų.
62To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
62Geršomo sūnų palikuonys gavo trylika miestų iš Isacharo, Ašero, Naftalio ir pusės Manaso giminės Bašane.
63To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
63Merario sūnų palikuonys gavo žemes iš Rubeno, Gado ir Zabulono giminių­dvylika miestų.
64The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
64Izraelitai davė levitams miestų su ganyklomis
65They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
65burtų keliu iš Judo, Simeono ir Benjamino giminių.
66Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
66Kai kurie Kehato palikuonys gavo miestus su ganyklomis iš Efraimo giminės:
67They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
67prieglaudos miestą Sichemą Efraimo aukštumose, Gezerą,
68and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
68Jokmeamą, Bet Horoną,
69and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
69Ajaloną ir Gat Rimoną;
70and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
70iš pusės Manaso giminės­Anerą ir Bileamą.
71To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
71Gersomitai gavo žemės: iš pusės Manaso giminės­Golaną Bašane ir Aštarotą;
72and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
72iš Isacharo giminės­Kedešą, Daberatą,
73and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
73Ramotą ir Anemą;
74and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
74iš Ašero giminės­Mašalą, Abdoną,
75and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
75Hukoką ir Rehobą;
76and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
76iš Neftalio giminės­Kedešą Galilėjoje, Hamoną ir Kirjataimą; visus minėtus miestus jie gavo su ganyklomis.
77To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
77Meraritai gavo: iš Zabulono giminės Rimoną ir Taborą;
78and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
78anapus Jordano ties Jerichu iš Rubeno giminės­Becero miestą dykumoje, Jahcos miestą,
79and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
79Kedemoto ir Mefaato miestus;
80and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
80iš Gado giminės­Ramotą Gileade ir Machanaimą,
81and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
81Hešboną ir Jazerą. Visus miestus jie gavo su ganyklomis.