1Now, brothers, concerning the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together to him, we ask you
1Mes prašome jus, broliai, dėl mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus atėjimo ir dėl mūsų surinkimo pas Jį:
2not to be quickly shaken in your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by letter as from us, saying that the day of Christ had come.
2nesiduokite taip greitai nukreipiami nuo sveiko proto ir įbauginami ar dvasia, ar žodžiu, ar neva mūsų parašytu laišku, esą Kristaus diena jau atėjo.
3Let no one deceive you in any way. For it will not be, unless the departure comes first, and the man of sin is revealed, the son of destruction,
3Tegul niekas jūsų neapgauna kuriuo nors būdu! Pirmiau turi ateiti atkritimas ir būti apreikštas nuodėmės žmogus, pražūties sūnus,
4he who opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshiped; so that he sits as God in the temple of God, setting himself up as God.
4prieštarautojas, kuris išaukština save prieš visa, kas vadinama Dievu ar garbinama, ir pats sėdasi kaip Dievas Dievo šventykloje, rodydamas save esant Dievu.
5Don’t you remember that, when I was still with you, I told you these things?
5Ar neprisimenate, jog aš tai sakiau jums, tebebūdamas tarp jūsų?
6Now you know what is restraining him, to the end that he may be revealed in his own season.
6Jūs gi žinote, kas dabar jį sulaiko, kad jis būtų apreikštas savo metu.
7For the mystery of lawlessness already works. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way.
7Nedorybės paslaptis jau veikia, kol bus patrauktas tas, kas jį sulaiko.
8Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth, and destroy by the manifestation of his coming;
8Tada pasirodys nedorėlis, kurį Viešpats sunaikins savo burnos kvėpimu ir sutriuškins savo atėjimo spindesiu.
9even he whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
9Ano nedorėlio atėjimą, šėtonui veikiant, lydės visokios jėgos, ženklai ir netikri stebuklai
10and with all deception of wickedness for those who are being lost, because they didn’t receive the love of the truth, that they might be saved.
10ir visokia neteisumo apgaulė žūstantiems už tai, kad atsisakė mylėti tiesą savo išgelbėjimui.
11Because of this, God sends them a working of error, that they should believe a lie;
11Todėl Dievas jiems pasiųs stiprų paklydimą, kad jie tikėtų melu
12that they all might be judged who didn’t believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
12ir būtų nuteisti visi, kurie netikėjo tiesa, bet pamėgo neteisumą.
13But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth;
13Mes jaučiame pareigą visada dėkoti Dievui už jus, Viešpaties numylėti broliai, kad Dievas jus nuo pradžios išsirinko išgelbėjimui per Dvasios pašventinimą ir tiesos tikėjimą,
14to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
14kuriam Jis pašaukė jus per mūsų Evangeliją, kad įgytumėte mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus šlovę.
15So then, brothers, stand firm, and hold the traditions which you were taught by us, whether by word, or by letter.
15Todėl, broliai, tvirtai stovėkite ir laikykitės nurodymų, kurių išmokote iš mūsų žodžių ar laiško.
16Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,
16O pats mūsų Viešpats Jėzus Kristus ir Dievas, mūsų Tėvas, kuris pamilo mus ir iš malonės suteikė mums amžiną paguodą ir gerą viltį,
17comfort your hearts and establish you in every good work and word.
17tepaguodžia jūsų širdis ir tesustiprina kiekviename gerame žodyje ir darbe.