1You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
1Ir jūs buvote mirę nusikaltimais ir nuodėmėmis,
2in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience;
2kuriuose kadaise gyvenote pagal šio pasaulio būdą, paklusdami kunigaikščiui, viešpataujančiam ore, dvasiai, kuri dabar veikia neklusnumo vaikuose.
3among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
3Tarp jų kadaise ir mes visi gyvenome, sekdami savo kūno geiduliais, vykdydami kūno ir minčių troškimus, ir iš prigimties buvome rūstybės vaikai kaip ir kiti.
4But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
4Bet Dievas, apstus gailestingumo, iš savo didžios meilės, kuria mus pamilo,
5even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
5mus, mirusius nusikaltimais, atgaivino kartu su Kristumi,malone jūs esate išgelbėti,
6and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
6kartu prikėlė ir pasodino danguje Kristuje Jėzuje,
7that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
7kad ateinančiais amžiais savo gerumu parodytų mums beribius savo malonės turtus Kristuje Jėzuje.
8for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
8Nes jūs esate išgelbėti malone per tikėjimą, ir tai ne iš jūsųtai Dievo dovana,
9not of works, that no one would boast.
9ir ne dėl darbų, kad kas nors nesigirtų.
10For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
10Mes esame Jo kūrinys, sukurti Kristuje Jėzuje geriems darbams, kuriuos Dievas iš anksto paskyrė mums atlikti.
11Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision,” (in the flesh, made by hands);
11Todėl atsiminkite, kad jūs kadaise buvote kūnu pagonys, kuriuos vadino neapipjaustytais vadinamieji apipjaustytieji, apipjaustyti kūne rankomis.
12that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
12Tuo metu jūs buvote be Kristaus, atskirti nuo Izraelio bendruomenės, svetimi pažado sandoroms, be vilties ir be Dievo pasaulyje.
13But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
13Bet dabar Kristuje Jėzuje jūs, kadaise buvusieji toli, per Kristaus kraują tapote artimi.
14For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition,
14Nes mūsų sutaikinimas yra Jis, iš abejų padaręs viena ir sugriovęs mus skyrusią sieną,
15having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace;
15savo kūnu panaikinęs priešybę įsakymų Įstatymą su jo potvarkiais,kad iš dviejų sutvertų savyje naują žmogų ir atneštų taiką.
16and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility thereby.
16Jis viename kūne abejus sutaikino su Dievu per kryžių, kuriuo ir sugriovė priešiškumą.
17He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
17Atėjęs Jis skelbė taiką jums, kurie buvote toli, ir tiems, kurie buvo arti,
18For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
18nes per Jį vieni ir kiti galime prieiti prie Tėvo viena Dvasia.
19So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
19Todėl jūs jau nebesate pašaliniai nei svetimšaliai, bet šventųjų bendrapiliečiai ir Dievo namiškiai,
20being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
20pastatyti ant apaštalų ir pranašų pamato, turintys kertiniu akmeniu patį Jėzų Kristų,
21in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
21ant kurio darniai auga visas pastatas į šventą šventyklą Viešpatyje,
22in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
22ant kurio ir jūs esate drauge statomi kaip Dievo buveinė Dvasioje.