1Now this is the history of the generations of Esau (that is, Edom).
1Šitie yra Ezavo, kuris yra Edomas, palikuonys.
2Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hittite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;
2Ezavas vedė žmonas kanaanietes: hetito Elono dukterį Adą, hivo Cibeono sūnaus Anos dukterį Oholibamą
3and Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
3ir Basmatą, Izmaelio dukterį, Nebajoto seserį.
4Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.
4Ados sūnusElifazas. Basmatos sūnusReuelis.
5Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
5Oholibamos sūnūs: Jeušas, Jalamas ir Korachas. Šitie yra Ezavo sūnūs, gimę jam Kanaano žemėje.
6Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, with his livestock, all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
6Ezavas pasiėmė savo žmonas, sūnus, dukteris, visus savo žmones, gyvulių bandas ir visą nuosavybę, kurią buvo įsigijęs Kanaano krašte, ir išvyko į kitą šalį, pasitraukdamas nuo savo brolio Jokūbo.
7For their substance was too great for them to dwell together, and the land of their travels couldn’t bear them because of their livestock.
7Jų turtai buvo per dideli, kad jie galėtų gyventi kartu, o žemė, kurioje jie buvo ateiviai, nebegalėjo išmaitinti jų gyvulių.
8Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
8Ezavas apsigyveno Seyro kalnyne. Ezavas yra Edomas.
9This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
9Šitie yra Ezavo, edomitų tėvo palikuonys Seyro kalnyne.
10these are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau.
10Ezavo sūnų vardai: Ezavo žmonos Ados sūnusElifazas, Ezavo žmonos Basmatos sūnusReuelis.
11The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
11Elifazo sūnūs: Temanas, Omaras, Cefojas, Gatamas ir Kenazas.
12Timna was concubine to Eliphaz, Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau’s wife.
12Timna buvo Ezavo sūnaus Elifazo sugulovė ir pagimdė Elifazui Amaleką. Šitie yra Ezavo žmonos Ados sūnūs.
13These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.
13Reuelio sūnūs: Nahatas ir Zerachas, Šama ir Miza. Jie yra Ezavo žmonos Basmatos sūnūs.
14These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
14Ezavo žmonos Oholibamos, Cibeono sūnaus Anos dukters, sūnūs: Jeušas, Jalamas ir Korachas.
15These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
15Šie yra Ezavo sūnų kunigaikščiai—Ezavo pirmagimio Elifazo sūnūs: Temanas, Omaras, Cefojas, Kenazas,
16chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
16Korachas, Gatamas, Amalekasiš Elifazo kilę kunigaikščiai Edomo krašte. Jie yra Ados sūnūs.
17These are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs who came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau’s wife.
17Ezavo sūnaus Reuelio sūnūs: Nahatas, Zerachas, Šama, Mizaiš Reuelio kilę kunigaikščiai Edomo krašte. Jie Ezavo žmonos Basmatos sūnūs.
18These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
18Ezavo žmonos Oholibamos sūnūs: Jeušas, Jalamas ir Korachas. Tai iš Anos dukters Oholibamos, Ezavo žmonos, kilę kunigaikščiai.
19These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
19Jie yra Ezavo, tai yra Edomo sūnūstos šalies kunigaikščiai.
20These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
20Horo Seyro sūnūs, gyvenę krašte: Lotanas, Šobalas, Cibeonas, Ana,
21Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
21Dišonas, Eceras, Dišanas. Jie horų, Seyro sūnų, kunigaikščiai Edomo krašte.
22The children of Lotan were Hori and Heman. Lotan’s sister was Timna.
22Lotano vaikai: Horis, Hemamas ir Lotano sesuo Timna.
23These are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
23Sobalio sūnūs: Alvanas, Manahatas, Ebalas, Šefojas ir Onamas.
24These are the children of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father.
24Cibeono sūnūs: Aja ir Ana. Ana, beganydamas savo tėvo Cibeono asilus, dykumoje rado šiltąsias versmes.
25These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
25Anos vaikai: Dišonas ir duktė Oholibama.
26These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
26Dišono sūnūs: Hemdanas, Ešbanas, Itranas ir Keranas.
27These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
27Ecero sūnūs: Bilhanas, Zaavanas ir Akanas.
28These are the children of Dishan: Uz and Aran.
28Dišano sūnūs: Ucas ir Aranas.
29These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
29Horai: Lotanas, Šobalas, Zibeonas, Anas,
30chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan: these are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
30Dišonas, Eceras ir Dišanashorų kunigaikščiai Seyro krašte.
31These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
31Šitie karaliai valdė Edomo kraštą, kai izraelitai dar neturėjo savo kilmės karaliaus.
32Bela, the son of Beor, reigned in Edom. The name of his city was Dinhabah.
32Edome karaliumi buvo Beoro sūnus Bela: jo miestas vadinosi Dinhaba.
33Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
33Belai mirus, jo vietą užėmė Jobabas, Zeracho iš Bocros sūnus.
34Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
34Jobabui mirus, jo vietoje karaliavo Hušamas iš Temano šalies.
35Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
35Hušamui mirus, sostą paėmė Bedado sūnus Hadadas, kuris sumušė Midjaną Moabo laukuose ir kurio miestas vadinosi Avitas.
36Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
36Hadadui mirus, jo vietą užėmė Samla iš Masrekos.
37Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.
37Samlai mirus, karaliavo Saulius iš Rehoboto.
38Shaul died, and Baal Hanan, the son of Achbor reigned in his place.
38Sauliui mirus, sostas atiteko Achboro sūnui Baal Hananui.
39Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
39Achboro sūnui Baal Hananui mirus, jo vietą užėmė Hadaras. Jo miestas vadinosi Pavas. Jo žmona buvo vardu Mehetabelė; ji buvo Me Zahabo dukters Matredos duktė.
40These are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, after their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
40Ezavo kunigaikščių vardai pagal jų kilmę ir vietos pavadinimą: Timna, Alva, Jetetas,
41chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
41Oholibama, Ela, Pinonas,
42chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
42Kenazas, Temanas, Mibcaras,
43chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.
43Magdielis, Iramas. Šitie Edomo kunigaikščiai gyveno jų nuosavame krašte. Ezavasedomitų protėvis.