World English Bible

Lithuanian

Hosea

12

1Ephraim feeds on wind, and chases the east wind. He continually multiplies lies and desolation. They make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
1Efraimas gano vėją ir vejasi rytų vėją, kasdien daugina melus ir sunaikinimą. Jie tariasi su Asirija ir gabena aliejų į Egiptą.
2Yahweh also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him.
2Viešpats nepatenkintas Judu. Jis nubaus Jokūbą už jo kelius, pagal jo darbus atmokės jam.
3In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he contended with God.
3Dar negimęs, jis laikė už kulnies savo brolį, o subrendęs grūmėsi su Dievu.
4Indeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us,
4Jis kovojo su angelu ir nugalėjo. Jis verkė ir maldavo jį. Betelyje Jis jį surado ir ten Jis kalbėjo su mumis.
5even Yahweh, the God of Armies; Yahweh is his name of renown!
5Tai Viešpats, kareivijų Dievas. Viešpats­Jo vardas.
6Therefore turn to your God. Keep kindness and justice, and wait continually for your God.
6Gręžkis į savo Dievą, laikykis gailestingumo bei teisybės ir nuolat lauk Dievo!
7A merchant has dishonest scales in his hand. He loves to defraud.
7Kanaanietis laiko rankoje neteisingas svarstykles, jis mėgsta skriausti.
8Ephraim said, “Surely I have become rich, I have found myself wealth. In all my wealth they won’t find in me any iniquity that is sin.”
8Efraimas sakė: “Aš pralobau, praturtėjau, daug ką įsigijau ir niekuo nenusikaltau”.
9“But I am Yahweh your God from the land of Egypt. I will yet again make you dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
9“Aš esu Viešpats, tavo Dievas nuo dienų Egipto krašte; Aš dar kartą apgyvendinsiu tave palapinėse kaip iškilmingos šventės metu.
10I have also spoken to the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets I have used parables.
10Aš kalbėjau per pranašus, per regėjimus ir palyginimais”.
11If Gilead is wicked, surely they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls. Indeed, their altars are like heaps in the furrows of the field.
11Jie Gileade nusikalto ir tapo tuštybe; Gilgaloje aukojo jaučius, todėl jų aukurai pavirs akmenų krūvomis.
12Jacob fled into the country of Aram, and Israel served to get a wife, and for a wife he tended flocks and herds.
12Jokūbas pabėgo į Siriją, Izraelis tarnavo už žmoną ir ganė bandą, kad ją gautų.
13By a prophet Yahweh brought Israel up out of Egypt, and by a prophet he was preserved.
13Per pranašą Viešpats išvedė Izraelį iš Egipto ir per pranašą saugojo jį.
14Ephraim has bitterly provoked anger. Therefore his blood will be left on him, and his Lord will repay his contempt.
14Efraimas labai supykdė Viešpatį, todėl Jis paliks jo kraują ant jo ir jo panieką Viešpats sugrąžins jam.