World English Bible

Lithuanian

Job

28

1“Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
1“Yra sidabro gyslų ir vietų, kur gryninamas auksas.
2Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
2Geležis kasama iš žemės. Iš akmens išlydomas varis.
3Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
3Žmogus nustato ribą tamsai ir ieško visose įdubose rūdos­tamsos ir mirties šešėlio akmens.
4He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
4Jis įrengia kasyklas vietose, kur nėra žengusi koja, leidžiasi į gelmes toli nuo žmonių.
5As for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
5Žemės paviršiuje užauga duona, o gelmėje žemė išrausiama kaip po gaisro.
6Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
6Safyrą randa jos uolienose, aukso dulkės yra joje.
7That path no bird of prey knows, neither has the falcon’s eye seen it.
7Kelio tenai nežino plėšrus paukštis, nematė jo nė vanago akis.
8The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
8Liūto jaunikliai jų nemindo, ir liūtas tais takais nevaikštinėja.
9He puts forth his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
9Jis ištiesia ranką į kietas uolas ir kalnų pamatus kasinėja.
10He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
10Jis iškerta upes uolose, jo akis pamato kiekvieną brangų daiktą.
11He binds the streams that they don’t trickle. The thing that is hidden he brings forth to light.
11Jis užtvenkia upes ir tai, kas jose paslėpta, iškelia į šviesą.
12“But where shall wisdom be found? Where is the place of understanding?
12Bet kur randama išmintis, kur yra supratimo šaltinis?
13Man doesn’t know its price; Neither is it found in the land of the living.
13Joks žmogus nežino jos kainos, jos nėra gyvųjų krašte.
14The deep says, ‘It isn’t in me.’ The sea says, ‘It isn’t with me.’
14Gelmė sako: ‘Ji ne pas mane’, jūra sako: ‘Jos nėra manyje’.
15It can’t be gotten for gold, neither shall silver be weighed for its price.
15Jos negali pirkti už auksą nė įsigyti už sidabrą.
16It can’t be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire .
16Negalima jos palyginti su Ofyro auksu nė su oniksu ar safyru.
17Gold and glass can’t equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
17Neprilygsta jai auksas ir krištolas ir negalima jos gauti už brangius aukso dirbinius.
18No mention shall be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
18Koralai ir perlai neverti minėti, nes išmintis brangesnė už rubinus.
19The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
19Jai neprilygsta Etiopijos topazas, už gryną auksą jos nenupirksi.
20Where then does wisdom come from? Where is the place of understanding?
20Iš kur tad ateina išmintis ir kur supratimo šaltinis?
21Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
21Ji yra paslėpta gyvųjų akims, net padangių paukščiai jos nesuranda.
22Destruction and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’
22Mirtis ir prapultis sako: ‘Mes girdėjome apie jos garsą’.
23“God understands its way, and he knows its place.
23Dievas žino jos kelią ir vietą, kur ji yra.
24For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky.
24Jis stebi visus žemės kraštus ir mato po visu dangumi.
25He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
25Jis pasveria vėją ir išmatuoja vandenis.
26When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
26Jis nustatė lietui laiką ir nurodė žaibui kelią.
27then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
27Tada Jis matė ją ir paskelbė ją, paruošė ją ir ją išmėgino.
28To man he said, ‘Behold, the fear of the Lord , that is wisdom. To depart from evil is understanding.’”
28Žmogui Jis pasakė: ‘Viešpaties baimė yra išmintis ir šalintis nuo pikta yra supratimas’ ”.