1“Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
1“Dėl to mano širdis dreba ir pasitraukė iš savo vietos.
2Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
2Klausykite Jo balso, griaudėjimo, kuris sklinda iš Jo burnos.
3He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth.
3Jis siunčia jį po visą padangę, Jo žaibai iki žemės pakraščių.
4After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn’t hold back anything when his voice is heard.
4Po to aidi balsas. Jis sugriaudžia savo didybės balsu ir nieko nepasilieka, kai Jo balsas pasigirsta.
5God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can’t comprehend.
5Dievas didingai griaudėja savo balsu, Jis daro mums nesuvokiamų dalykų.
6For he says to the snow, ‘Fall on the earth;’ likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
6Sniegui Jis įsako snigti, silpnas ir stiprus lietus priklauso nuo Jo.
7He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
7Kad žmonės pažintų Jo darbą, Jis užantspauduoja žmonių rankas.
8Then the animals take cover, and remain in their dens.
8Tuomet ir žvėrys slepiasi savo lindynėse.
9Out of its room comes the storm, and cold out of the north.
9Iš pietų ateina audra, iš šiaurėsšaltis.
10By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
10Dievo kvapu padaromas ledas, ir platūs vandenys sustingsta.
11Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
11Jis pripildo debesis drėgmės, iš jų sklinda žaibai.
12It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
12Jie plaukia, kur Jis nukreipia, ir vykdo, ką Jis įsako, visuose žemės kraštuose.
13Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
13Jis tai daro norėdamas sudrausti, palaiminti arba pasigailėti.
14“Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
14Jobai, stebėk ir apsvarstyk Dievo nuostabius darbus.
15Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
15Ar žinai, kaip Dievas juos suvaldo ir parodo savo debesies šviesą?
16Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
16Ar žinai, kaip debesys laikosi, šitie nuostabūs darbai To, kuris turi tobulą pažinimą?
17You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
17Ar žinai, kodėl drabužiai įkaista, kai Jis ramina žemę pietų vėju?
18Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
18Ar tu su Juo ištiesei dangaus skliautą tvirtą kaip veidrodį, iš vario nulietą?
19Teach us what we shall tell him, for we can’t make our case by reason of darkness.
19Pamokyk mus, ką turime Jam sakyti, nes mes nesusigaudome tamsoje.
20Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
20Ar bus Jam pranešta, ką kalbu? Jei žmogus kalbėtų, jis būtų prarytas.
21Now men don’t see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
21Kai debesys uždengia saulę, šviesos nematyti, bet, vėjui papūtus, dangus nuskaidrėja.
22Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
22Iš šiaurės ateina giedra, o Dievas yra bauginančiai didingas.
23We can’t reach the Almighty. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
23Visagalis mums nepasiekiamas; Jis galingas jėga, tiesa ir teisingumu, Jis neišnaudoja.
24Therefore men revere him. He doesn’t regard any who are wise of heart.”
24Todėl žmonės Jo bijo. Jis nepaiso tų, kurie dedasi išmintingi”.