1Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
1Viešpatie, apgink mano bylą nuo tų, kurie mane kaltina; kovok su tais, kurie kovoja prieš mane!
2Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
2Paimk mažąjį ir didįjį skydą ir man padėk!
3Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
3Ištrauk ietį ir atsistok prieš mano persekiotojus. Tark mano sielai: “Aš tavo išgelbėjimas”.
4Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
4Tebūna sugėdinti ir pažeminti, kurie kėsinasi į mano gyvybę. Tesitraukia atgal suglumę, kurie nori man pakenkti.
5Let them be as chaff before the wind, Yahweh’s angel driving them on.
5Tebūna jie kaip pelai prieš vėją, Viešpaties angelui papūtus.
6Let their way be dark and slippery, Yahweh’s angel pursuing them.
6Tebūna jų kelias tamsus ir slidus ir Viešpaties angelas juos tepersekioja.
7For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
7Be priežasties jie slaptai man spendė pinkles, iškasė duobę mano sielai.
8Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
8Tegul jie netikėtai žūva, tegul jie patys įkliūva į paspęstas pinkles, teįkrinta į pražūtį.
9My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation.
9Mano siela džiaugsis Viešpačiu, džiūgaus dėl Jo pagalbos.
10All my bones shall say, “Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
10Visi mano kaulai šauks: “Viešpatie, kas yra Tau lygus? Kas išlaisvina silpnąjį iš stipresnio už jį, vargšą iš plėšiko?”
11Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don’t know about.
11Pakilo klastingi liudytojai, kaltino mane tuo, kuo aš nenusikaltau.
12They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
12Jie atlygino man piktu už gera, apiplėšdami mano sielą.
13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
13Jiems sergant, ašutine vilkėjau; žeminau savo sielą pasninku, palenkęs galvą meldžiausi.
14I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
14Elgiausi, lyg jie būtų man draugai ar broliai. Vaikščiojau nusiminęs, tartum gedėdamas motinos.
15But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
15Bet kai aš susvyravau, jie džiaugėsi ir susibūrė prieš mane; puolėjai susibūrė prieš mane man nežinant ir drasko mane be paliovos.
16Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
16Veidmainiškai tyčiojasi iš manęs, griežia dantimis prieš mane.
17Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
17Viešpatie, ar ilgai dar žiūrėsi? Išgelbėk mano sielą nuo pražūties, mano vienintelę nuo riaumojančių liūtų.
18I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
18Tau dėkosiu dideliame susirinkime, girsiu Tave minioje.
19Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
19Tegul nesidžiaugia be pagrindo mano priešai, tenemirksi akimis tie, kurie nekenčia manęs be priežasties.
20For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
20Jie nekalba apie taiką. Jie kuria klastingus planus prieš krašto taikiuosius.
21Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
21Jie išsižioję rėkia: “Taip, taip, mes matėme tai savo akimis!”
22You have seen it, Yahweh. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.
22Viešpatie, Tu tai mateinetylėk! Viešpatie, nebūk toli nuo manęs!
23Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
23Sujudėk, pakilk ginti mano bylą, mano Viešpatie ir mano Dieve.
24Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.
24Viešpatie, mano Dieve, teisk mane, vadovaudamasis savo teisumu, neleisk jiems džiaugtis dėl manęs.
25Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
25Tenemano jie savo širdyje: “O! To mes ir siekėme!” Tenesako: “Mes jį prarijome!”
26Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
26Tesusigėsta ir teparausta visi, kurie džiaugiasi mano nelaime. Gėda ir panieka tebūna aprengti tie, kurie didžiuojasi prieš mane.
27Let them shout for joy and be glad, who favor my righteous cause. Yes, let them say continually, “Yahweh be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
27Tegul šaukia iš džiaugsmo ir linksminasi tie, kurie mane užtaria ir tegul sako: “Tebūna išaukštintas Viešpats, kuriam patinka Jo tarno gerovė!”
28My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
28Mano liežuvis skelbs Tavo teisumą, per visą dieną girs Tave!