World English Bible

Lithuanian

Psalms

37

1Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
1Nesijaudink dėl piktadarių, nepavydėk nedorėliams.
2For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
2Jie greitai bus nupjauti tartum žolė, suvys kaip žaliuojanti žolė.
3Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
3Pasitikėk Viešpačiu ir daryk gera, tada gyvensi žemėje ir būsi pamaitintas!
4Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
4Gėrėkis Viešpačiu, ir Jis suteiks tau, ko geidžia tavo širdis.
5Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
5Pavesk Viešpačiui savo kelią, pasitikėk Juo, ir Jis veiks.
6he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun.
6Jis padarys tavo teisumą kaip šviesą ir tavo teisybę kaip vidudienį!
7Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
7Ilsėkis Viešpatyje ir kantriai lauk Jo! Nesijaudink dėl to, kad sekasi žmogui, kuris daro pikta.
8Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.
8Liaukis nirtęs ir palik rūstybę. Nesijaudink, kad nedarytumei pikta.
9For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.
9Piktadariai bus sunaikinti, bet tie, kurie laukia Viešpaties, paveldės žemę.
10For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
10Nes dar trumpa valandėlė, ir nebeliks nedorėlio; kai žvalgysies, kur jis buvo, jo nebebus.
11But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
11Bet romieji paveldės žemę ir gėrėsis taikos apstumu.
12The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
12Nedorėlis rengia teisiajam pikta ir griežia prieš jį dantimis.
13The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
13Viešpats juokiasi iš jo, nes mato jo galą.
14The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
14Nedorėliai išsitraukia kardą, įtempia lanką, kad partrenktų beturtį ir vargšą, nužudytų tuos, kurie elgiasi dorai.
15Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
15Jų kardas įsmigs į jų pačių širdį ir jų lankai suluš.
16Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
16Teisiojo truputis yra geriau už daugelio nedorėlių turtus,
17For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
17nes nedorėlių rankos bus sulaužytos, o teisiuosius palaiko Viešpats.
18Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
18Viešpats žino teisiųjų dienas, jų paveldėjimas liks amžiams.
19They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
19Jie nebus sugėdinti nelaimių metu, bado dienomis jie bus pasotinti.
20But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
20O nedorėliai pražus ir Viešpaties priešai sutirps kaip avinėlių taukai; jie dings kaip dūmai.
21The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
21Nedorėliai skolinasi ir negrąžina, o teisusis yra gailestingas ir duoda.
22For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
22Jo palaimintieji valdys žemę, o Jo prakeiktieji bus sunaikinti.
23A man’s goings are established by Yahweh. He delights in his way.
23Viešpats nukreipia žmogaus žingsnius ir Jam patinka jo keliai.
24Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
24Jei jis klumpa­neparkrinta, nes Viešpats laiko jo ranką.
25I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
25Buvau jaunas ir pasenau, tačiau nemačiau, kad teisusis būtų užmirštas ir jo vaikai elgetautų.
26All day long he deals graciously, and lends. His seed is blessed.
26Visada jis pasigaili ir skolina, jo vaikai yra palaiminti.
27Depart from evil, and do good. Live securely forever.
27Traukis nuo pikto ir daryk gera, tai išliksi per amžius.
28For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
28Viešpats mėgsta teisybę ir nepalieka savo šventųjų, bet saugo juos per amžius. O nedorėlių vaikai pražus.
29The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
29Teisieji paveldės žemę ir gyvens joje amžinai.
30The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
30Teisiojo burna kalba išmintingai, ir jo liežuvis­kas teisinga,
31The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
31Dievo įstatymas yra jo širdyje; jo žingsniai nesvyruoja.
32The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
32Nedorėlis tykoja teisiojo ir siekia jį nužudyti.
33Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
33Viešpats jo nepaliks ano rankoje ir nepasmerks jo teisme.
34Wait for Yahweh, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
34Lauk Viešpaties ir laikykis Jo kelio. Jis išaukštins tave, kad paveldėtum žemę. Tu matysi, kaip nedorėliai žlugs.
35I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
35Mačiau nedorėlį džiūgaujantį ir išsiplėtusį kaip šakotą kedrą.
36But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
36Pro šalį ėjau, ir jo nebuvo, ieškojau jo, bet neradau.
37Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
37Žiūrėk į tobuląjį ir stebėk teisųjį, nes tokių galas­ramybė.
38As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
38Nusikaltėliai bus sunaikinti, nedorėlių galas­pražūtis.
39But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
39Teisiųjų išgelbėjimas ateina nuo Viešpaties; Jis yra jų stiprybė nelaimių metu.
40Yahweh helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.
40Viešpats padės jiems ir išlaisvins juos. Jis išlaisvins juos iš bedievių ir išgelbės, nes jie pasitikėjo Juo.