1God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
1Dieve, kodėl atstūmei mus amžiams, kodėl Tavo rūstybė dega prieš Tavo ganyklos avis?
2Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.
2Atsimink savo susirinkimą, kurį senais laikais įsigijai, tautą, kurią išpirkai, kad ji būtų Tavo, Siono kalną, kuriame Tu gyvenai!
3Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
3Įženk į nesibaigiančius griuvėsius. Priešas šventykloje nusiaubė viską.
4Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
4Tavo priešai rėkavo Tavo susirinkimo viduryje, iškėlė čia savo ženklus.
5They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
5Jie švaistėsi kirviais lyg miško tankynėje:
6Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
6sudaužė kirviais ir kūjais visus medžio raižinius.
7They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
7Jie padegė Tavo šventyklą, išniekino Tavo vardo buveinę.
8They said in their heart, “We will crush them completely.” They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
8Jie manė savo širdyse: “Sunaikinsime viską!” Jie sudegino visas Dievo sueigos vietas krašte.
9We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
9Mes nebeturime savo ženklų, nebėra daugiau jokio pranašo; nė vienas nežinome, ar ilgai taip bus.
10How long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?
10Dieve, ar ilgai prispaudėjas tyčiosis? Ar priešas niekins Tavo vardą per amžius?
11Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them!
11Kodėl atitrauki savo ranką ir dešinę paslepi antyje?
12Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
12Tačiau Dievas yra mano Karalius nuo seno; Jis gelbsti žemės viduryje.
13You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
13Tu jūrą savo galybe perskyrei, sutrupinai vandenyje slibinams galvas.
14You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
14Tu sudaužei galvas leviatano, davei jį visą suėsti dykumos gyventojams.
15You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
15Tau paliepus ištrykšta šaltiniai ir sraunūs upeliai, o vandeningos upės išdžiūsta.
16The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
16Tavo yra diena ir naktis. Tu sukūrei šviesą ir saulę.
17You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
17Tu nustatei žemės ribas, Tu padarei vasarą ir žiemą.
18Remember this, that the enemy has mocked you, Yahweh. Foolish people have blasphemed your name.
18Atsimink, Viešpatie, kad priešas tyčiojasi ir kvailiai niekina Tavąjį vardą.
19Don’t deliver the soul of your dove to wild beasts. Don’t forget the life of your poor forever.
19Neatiduok savo balandėlio gyvybės žvėrims ir nepamiršk amžinai vargšų susirinkimo.
20Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
20Pažvelk į savo sandorą; juk visi žemės tamsūs kampai yra gausūs smurto!
21Don’t let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
21Nepalik prispaustųjų gėdingai trauktis! Vargšai ir skurdžiai tegiria Tavąjį vardą!
22Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
22Pakilk, Dieve, ir gink savo bylą! Prisimink, kaip kvailiai tyčiojasi iš Tavęs kasdien!
23Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.
23Nepamiršk savo priešų riksmo, prieš Tave nuolat sukylančiųjų triukšmo!