1I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
1Viešpatie, apie Tavo gailestingumą giedosiu amžinai; kartų kartoms skelbsiu Tavo ištikimybę.
2I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
2Aš tariau: “Gailestingumas išliks per amžius. Tu įtvirtinsi savo ištikimybę danguose”.
3“I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
3“Aš sudariau sandorą su išrinktuoju ir prisiekiau savo tarnui Dovydui:
4‘I will establish your seed forever, and build up your throne to all generations.’” Selah.
4‘Per amžius įtvirtinsiu tavo palikuonis, tavo sostą visoms kartoms pastatysiu’ ”.
5The heavens will praise your wonders, Yahweh; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
5Viešpatie, dangūs giria Tavo stebuklus, Tavo ištikimybęšventųjų susirinkimas.
6For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
6Kas gi iš danguje esančių Viešpačiui prilygsta? Kas tarp Dievo sūnų panašus į Viešpatį?
7a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
7Bauginantis yra Dievas šventųjų susirinkime, gerbtinas visų aplink Jį esančių.
8Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
8Viešpatie, kareivijų Dieve, kas yra Tau lygus savo jėga? Viešpatie, kas yra toks ištikimas, kaip Tu?
9You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
9Tu suvaldai jūros šėlimą, sukilusias bangas Tu sutramdai.
10You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
10Tu sutriuškini Rahabą kaip nukautąjį, savo galinga ranka išgainioji savo priešus.
11The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
11Tau priklauso dangūs ir žemė, pasaulis ir visa, kas jame; Tu sukūrei juos.
12The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
12Tu sutvėrei šiaurę ir pietus; Taboras ir Hermonas džiaugiasi Tavimi.
13You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
13Tu galingas: stipri Tavo ranka, aukštai pakelta Tavo dešinė!
14Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
14Tavo sosto pamatasteisumas ir teisingumas, gailestingumas ir tiesa eina Tavo priekyje.
15Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
15Palaiminta tauta, kuri pažįsta džiaugsmingą garsą! Viešpatie, Tavo veido šviesoje jie vaikščios.
16In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
16Tavo vardas juos linksmins, jie bus išaukštinti Tavo teisume.
17For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
17Tu esi jų garbė ir galybė, Tavo palankumu išaukštintas mūsų ragas.
18For our shield belongs to Yahweh; our king to the Holy One of Israel.
18Viešpats yra mūsų apsauga, Izraelio Šventasismūsų karalius.
19Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
19Regėjime Tu kalbėjai savo šventajam: “Aš suteikiau pagalbą karžygiui, išaukštinau tautos išrinktąjį.
20I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
20Suradau Dovydą, savo tarną, ir šventu aliejumi jį patepiau.
21with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
21Mano ranka visuomet jį palaikys, mano dešinė stiprins jį.
22No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
22Priešas nenugalės jo ir piktadarys nepažemins.
23I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
23Jo akivaizdoje parblokšiu priešus ir palaušiu tuos, kurie jo nekenčia.
24But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
24Mano ištikimybė ir gailestingumas lydės jį, ir mano vardu aukštai iškils jo ragas.
25I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
25Aš jo ranką padėsiu ant jūros ir ant upių jo dešinę.
26He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
26Jis sakys man: ‘Tu esi mano tėvas, mano Dievas ir išgelbėjimo uola!’
27I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
27Aš padarysiu jį savo pirmagimiu, jis bus aukščiau negu žemės karaliai.
28I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
28Aš būsiu jam gailestingas per amžius, tvirta pasiliks sandora tarp mūsų.
29I will also make his seed endure forever, and his throne as the days of heaven.
29Jo palikuonims leisiu gyventi per amžius, kol bus dangus, stovės jo sostas.
30If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
30Jei jo vaikai paniekins mano įstatymą, jei nesielgs, kaip jiems įsakyta,
31if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
31jei mano nuostatus laužys ir įsakymų mano nepaisys,
32then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
32bausiu už jų nuodėmes lazda, plaksiu rykštėmis už jų kaltę.
33But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
33Bet savo malonės iš jo neatimsiu ir ištikimybės jam neatsakysiu,
34I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
34nesulaužysiu sandoros ir savo lūpų žodžio nekeisiu.
35Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
35Kartą esu prisiekęs šventumu savo, Dovydui nemeluosiu.
36His seed will endure forever, his throne like the sun before me.
36Jo palikuonys gyvens per amžius, ir jo sostas stovės kaip saulė priešais mane,
37It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” Selah.
37bus įtvirtintas kaip mėnulisištikimas liudytojas danguje”.
38But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
38Bet Tu atstūmei, atmetei ir pasibjaurėjai pateptuoju savo.
39You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
39Išsižadėjai sandoros su savo tarnu, nusviedei žemėn jo karūną ir suteršei ją.
40You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
40Tu sugriovei jo mūrus, pavertei griuvėsiais tvirtoves.
41All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
41Jį plėšia visi praeiviai, jis tapo pajuoka kaimynams.
42You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
42Tu leidai jo priešų galybei iškilti, jiems visiems suteikei džiaugsmą.
43Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
43Nukreipei ašmenis jo kardo, neleidai laimėti mūšyje.
44You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
44Tu atėmei jo šlovę ir nuvertei jo sostą.
45You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.
45Sutrumpinai jo jaunystės dienas, padengei jį gėda.
46How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
46Ar ilgai, Viešpatie? Ar slėpsies amžinai? Ar degs kaip ugnis Tavo rūstybė?
47Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!
47Viešpatie, atsimink, koks trumpas yra mano gyvenimas! Kokius menkus Tu sukūrei visus žmones!
48What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol Sheol is the place of the dead. ? Selah.
48Koks žmogus gyvena ir nepatiria mirties? Kieno siela mirusiųjų buveinės išvengia?
49Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
49Viešpatie, kur yra Tavo ankstesnė malonė, kurią Dovydui savo tiesoje pažadėjai?
50Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
50Viešpatie, atsimink savo tarno gėdą; nešioju širdyje daugelio tautų panieką,
51With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
51kuria, Viešpatie, Tavo priešai niekino Tavo pateptojo kelius.
52Blessed be Yahweh forevermore. Amen, and Amen. BOOK IV
52Tebūna palaimintas Viešpats per amžius! Amen! Amen!