World English Bible

Lithuanian

Song of Solomon

1

1The Song of songs, which is Solomon’s. Beloved
1Giesmių giesmė, Saliamono sukurta.
2Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.
2Tepabučiuoja jis mane savo burnos pabučiavimu, nes tavo meilė yra geriau už vyną.
3Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured forth, therefore the virgins love you.
3Kvapas tavo tepalų yra malonus. Kaip išlietas brangus aliejus yra tavo vardas, todėl mergaitės myli tave.
4Take me away with you. Let us hurry. The king has brought me into his rooms. Friends We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine! Beloved They are right to love you.
4Nusivesk mane! Mes bėgsime paskui tave. Karalius parsivedė mane į savo kambarius! Mes džiaugsimės ir linksminsimės dėl tavęs, mes prisiminsime tavo meilę labiau negu vyną. Jos tikrai tave myli.
5I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar’s tents, like Solomon’s curtains.
5Jeruzalės dukros, aš esu tamsi, bet graži kaip Kedaro palapinės, kaip Saliamono užuolaidos.
6Don’t stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother’s sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven’t kept my own vineyard.
6Nežiūrėkite į mane, kad aš tamsi, nes saulė nudegino mane. Mano broliai pyko ant manęs ir liepė man saugoti vynuogynus, bet savo vynuogyno aš nesaugojau.
7Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; For why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions? Lover
7Pasakyk man tu, kurį mano siela myli, kur tu ganai, kur tavo banda pietų metu ilsisi. Kodėl aš turėčiau klaidžioti prie tavo draugų bandų?
8If you don’t know, most beautiful among women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds’ tents.
8Jei tu nežinai, o gražiausioji, sek bandos pėdomis ir ganyk savo ožiukus šalia piemenų palapinių.
9I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh’s chariots.
9Mano mylimoji, aš tave lyginu su faraono kovos vežimų žirgais.
10Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
10Tavo skruostai gražūs tarp papuošalų, tavo kaklas papuoštas karoliais.
11We will make you earrings of gold, with studs of silver. Beloved
11Mes padarysime tau auksinę grandinėlę su sidabro gėlytėmis.
12While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.
12Karaliui sėdint prie stalo, mano nardas skleidė savo kvapą.
13My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
13Mano mylimasis yra man kaip miros ryšulėlis, kabąs man ant krūtinės.
14My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi. Lover
14Mano mylimasis yra man kaip kamparo žiedai En Gedžio vynuogyne.
15Behold, you are beautiful, my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are doves. Beloved
15Tu graži, mano mylimoji, tu graži. Tavo akys kaip balandėlės.
16Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant. Lover
16Tu graži, mano mylimoji, tikrai maloni! Mūsų guolis­žalumynuose,
17The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.
17mūsų namų rąstai­kedrai, o lubos­kiparisai.