1I am a rose of Sharon, a lily of the valleys. Lover
1Aš esu rožė iš Sarono, slėnių lelija.
2As a lily among thorns, so is my love among the daughters. Beloved
2Kaip lelija tarp erškėčių, taip mano mylimoji tarp dukterų.
3As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, his fruit was sweet to my taste.
3Kaip obelis tarp miško medžių, taip mano mylimasis tarp sūnų. Su džiaugsmu sėdžiu jo ūksmėje, jo vaisius man saldus.
4He brought me to the banquet hall. His banner over me is love.
4Jis atvedė mane į puotos namus, jo vėliava virš manęsmeilė.
5Strengthen me with raisins, refresh me with apples; For I am faint with love.
5Atgaivinkite mane vynuogėmis, sustiprinkite obuoliais, nes aš alpstu iš meilės.
6His left hand is under my head. His right hand embraces me.
6Jo kairė ranka po mano galva, o dešinė apkabina mane.
7I adjure you, daughters of Jerusalem, by the roes, or by the hinds of the field, that you not stir up, nor awaken love, until it so desires.
7Saikdinu jus, Jeruzalės dukros, laukų stirnomis ir elnėmis, nežadinkite ir nekelkite mano mylimosios, kol ji pati nenorės.
8The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping on the mountains, skipping on the hills.
8Mano mylimojo balsas! Jis ateina šokinėdamas per kalnus ir kalnelius.
9My beloved is like a roe or a young hart. Behold, he stands behind our wall! He looks in at the windows. He glances through the lattice.
9Mano mylimasis yra lyg stirna ar jaunas briedis. Štai jis jau stovi už sienos ir žiūri pro lango groteles.
10My beloved spoke, and said to me, “Rise up, my love, my beautiful one, and come away.
10Mano mylimasis man kalba: “Kelkis, mano mylimoji, mano gražuole, ateik!
11For, behold, the winter is past. The rain is over and gone.
11Žiema jau praėjo, lietus pasibaigė ir liovėsi.
12The flowers appear on the earth. The time of the singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.
12Gėlės jau pasirodė žemėje; atėjo giedojimo metas, ir balandžių balsai girdimi krašte.
13The fig tree ripens her green figs. The vines are in blossom. They give forth their fragrance. Arise, my love, my beautiful one, and come away.” Lover
13Figmedžio pumpurai sprogsta, vynuogynai žydi ir kvepia. Kelkis, mano mylimoji, mano gražuole, ateik!
14My dove in the clefts of the rock, In the hiding places of the mountainside, Let me see your face. Let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.
14Mano balandėle, gyvenanti uolų plyšiuose, parodyk savo veidą! Leisk išgirsti tavo balsą, nes tavo balsas gražus ir veidas žavus”.
15Catch for us the foxes, the little foxes that spoil the vineyards; for our vineyards are in blossom. Beloved
15Sugaukite lapes, mažas laputes, kurios gadina vynuogynus, nes mūsų vynuogynas žydi.
16My beloved is mine, and I am his. He browses among the lilies.
16Mano mylimasis yra mano, o aš jo. Jis gano tarp lelijų.
17Beloved Until the day is cool, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be like a roe or a young hart on the mountains of Bether.
17Kol diena aušta ir šešėliai pabėga, skubėk pas mane, mano mylimasai, kaip stirna, kaip jaunas briedis per Beterio kalnus.