World English Bible

Malagasy

Philemon

1

1Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
1[Fiarahabana an'i Filemona, sy fifonana ho an'i Onesimosy, ary fanaovam-beloma] Paoly, mpifatotra an'i Kristy Jesosy, ary Timoty rahalahy, mamangy an'i Filemona, izay malalanay sy mpiara-miasa aminay,
2to the beloved Apphia, to Archippus, our fellow soldier, and to the assembly in your house:
2ary mamangy an'i Apia anabavinay sy Arkipo, miaramila namantsika, ary ny fiangonana ao an-tranonao:
3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3ho aminareo anie ny fahasoavana sy ny fiadanana avy amin'Andriamanitra Raintsika sy Jesosy Kristy Tompo.
4I thank my God always, making mention of you in my prayers,
4Misaotra an'Andriamanitro mandrakariva aho, raha mahatsiaro anao amin'ny fivavahako,
5hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
5satria reko ny fitiavanao sy ny finoana izay anananao ho an'i Jesosy Tompo sy ho an'ny olona masina rehetra, [ Na: ny finoanao]
6that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus.
6mba hiasa mafy ho an'i Kristy ny fiombonana avy amin'ny finoanao amin'ny fahalalana tsara ny zavatra rehetra izay ao anatinareo.
7For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
7Fa nanana fifaliana sy fiononana amin'ny fitiavanao aho, satria efa novelombelominao ny fon'ny olona masina, ry rahalahy.
8Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
8Koa na dia manana fahasahiana be ao amin'i Kristy handidy anao amin'izay mendrika aza aho,
9yet for love’s sake I rather beg, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.
9nefa noho ny fitiavana, izaho Paoly, izay efa anti-panahy sady mpifatotra an'i Kristy Jesosy koa ankehitriny, dia miangavy aminao. [ Na: ambasadôra]
10I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
10Eny, miangavy aminao aho ny amin'ny zanako, izay naterako teto amin'ny fifatorako, dia Onesimosy, [ Onesimosy = Mahasoa]
11who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
11ilay tsy nahasoa anao fahiny, nefa ankehitriny mahasoa antsika, dia ianao sy izaho;
12I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart,
12izay nampodiko indray, dia ilay sombin'ny aiko;
13whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
13saiky nohazoniko tatỳ amiko izy hanompo ahy hisolo anao eto amin'ny fifatorako noho ny filazantsara;
14But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
14nefa raha tsy nahalala izay hevitrao aho aloha, dia tsy ta-hanao na inona na inona, mba tsy ho toy ny amin'ny fanerena ny soa ataonao, fa amin'ny sitrapo.
15For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever,
15Fa izany angaha no nialany vetivety, dia ny mba hanananao azy mandrakizay,
16no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
16tsy toy ny andevo intsony anefa, fa efa mihoatra noho ny andevo, dia rahalahy malala, indrindra fa ho ahy, mainka fa ho anao, na amin'ny nofo, na amin'ny Tompo.
17If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
17Koa raha ataonao ho namanao aho, dia raiso toa ahy izy.
18But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
18Nefa raha nanao izay tsy marina taminao izy, na mitrosa, dia ataovy ho ahy izany;
19I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
19izaho Paoly no manoratra izany amin'ny tanako, izaho no handoa izany - nefa tsy lazaiko aminao fa mitrosa ny tenanao amiko aza ianao.
20Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
20Eny, ry rahalahy, aoka hanana fifaliana avy aminao ao amin'ny Tompo aho; velombelomy ny foko ao amin'i Kristy.
21Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
21Noho ny fahatokiako fa hanaiky ianao no anoratako aminao, ka fantatro fa hanao mihoatra noho izay lazaiko aza ianao.
22Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
22Ary izao koa: Mba anamboary trano hitoerako aho; fa manantena aho fa homena anareo noho ny vavaka ataonareo.
23Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
23Manao veloma anao Epafra, mpifatotra namako ao amin'i Kristy Jesosy,
24as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
24sy Marka sy Aristarko sy Demasy ary Lioka, mpiara-miasa amiko.Ho amin'ny fanahinareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika. Amena.
25The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
25Ho amin'ny fanahinareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika. Amena.