World English Bible

Maori

1 Chronicles

1

1Adam, Seth, Enosh,
1¶ Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
2Kenan, Mahalalel, Jared,
2Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
3Enoch, Methuselah, Lamech,
3Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
4Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
5The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
6The sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
6Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
7The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
7Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
8The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
9The sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
9A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
10Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
10Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
11Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
12and Pathrusim, and Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
12Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
13Canaan became the father of Sidon his firstborn, and Heth,
13A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
14and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
14Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
15and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
16and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
17The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
18Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
18Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
19To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
19Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
20Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
20Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
21and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
21Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
22and Ebal, and Abimael, and Sheba,
22Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
23and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
24Shem, Arpachshad, Shelah,
24Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
25Eber, Peleg, Reu,
25Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
26Serug, Nahor, Terah,
26Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
27Abram (the same is Abraham).
27Ko Aperama, ara ko Aperahama.
28The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
28¶ Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
29These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
29Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
30Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
30Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
31Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
31Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
32The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
32Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
33The sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
33Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
34Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
34A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
35The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
35Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
36The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
37The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
38The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
39The sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
39Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
40The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
40Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
41The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
42The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
42Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
43Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
43Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
44Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
44A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
45Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
45Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
46Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
46A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
47Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
47A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
48Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
48A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
49Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
49A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
50Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
51Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
51A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
52chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
52Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
53chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
53Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
54chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
54Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.