1Then Job answered,
1¶ Ano ra ko Hopa; i mea ia.
2“How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!
2He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
3How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
3Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
4To whom have you uttered words? Whose spirit came forth from you?
4I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
5“Those who are deceased tremble, those beneath the waters and all that live in them.
5¶ E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
6 Sheol Sheol is the lower world or the grave. is naked before God, and Abaddon Abaddon means Destroyer. has no covering.
6E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro.
7He stretches out the north over empty space, and hangs the earth on nothing.
7E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
8He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
8E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
9He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
9E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
10He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
10He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
11The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
11Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
12He stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.
12Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
13By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
13Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
14Behold, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?”
14Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?