1Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth, who has set your glory above the heavens!
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
2From the lips of babes and infants you have established strength, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
2U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
3When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;
3¶ Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
4what is man, that you think of him? What is the son of man, that you care for him?
4He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
5For you have made him a little lower than God, Hebrew: Elohim. The word Elohim, used here, usually means “God,” but can also mean “gods,” “princes,” or “angels.” and crowned him with glory and honor.
5Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
6You make him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:
6Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
7All sheep and cattle, yes, and the animals of the field,
7Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
8The birds of the sky, the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.
8Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
9Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
9E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!