1I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Muturapena. He himene na Rawiri. Ka whakapaua toku ngakau ki te whakamoemiti ki a Ihowa, ka korerotia e ahau au mahi whakamiharo katoa.
2I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
2Ka koa ahau, ka whakamanamana ki a koe, ka himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa.
3When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
3I te hokinga whakamuri o oku hoariri, tutuki ana ratou, ngaro iho i tou aroaro.
4For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
4Nau hoki i whakatika aku korero me toku whakawa; i runga koe i te torona e noho ana, e whakarite tika ana.
5You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
5Kua whakatupehupehu koe ki nga tauiwi, huna ana e koe te tangata kino, horoia atu ana to ratou ingoa ake ake.
6The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
6Ko te hoariri, mutu pu ratou, he ngaromanga oti tonu iho: a ko nga pa i huna e koe, ngaro whakarere to ratou whakamaharatanga.
7But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
7Ko Ihowa ia noho tonu hei kingi ake, ake: kua whakapaia e ia tona torona mo te whakawa.
8He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
8A e whakarite ia mo te ao i runga i te tika, ka whakatakoto tikanga mo nga iwi i runga i te pono.
9Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
9Hei pa teko ano a Ihowa mo te tangata e tukinotia ana, hei pa teko i nga wa o te he.
10Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.
10A ka whakawhirinaki ki a koe te hunga e matau ana ki tou ingoa: no te mea e kore e whakarerea e koe, e Ihowa, te hunga e rapu ana i a koe.
11Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
11¶ Himene ki a Ihowa e noho nei i Hiona: whakapuakina i waenganui i nga iwi ana mahi.
12For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
12Ka whakataki toto ia, ka mahara ia ki a ratou: kahore e wareware i a ia te karanga a te hunga iti.
13Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
13Tohungia ahau, e Ihowa; titiro ki toku mate i te hunga e kino ana ki ahau, e te kaiwhakaara i ahau i nga tatau o te mate:
14that I may show forth all your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.
14Kia whakakitea katoatia ai e ahau ou whakamoemiti i nga tatau o te tamahine o Hiona: ka hari ahau ki tau whakaoranga.
15The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
15Kua tapoko nga tauiwi ki te rua i keria e ratou: kua mau to ratou waewae i roto i te kupenga i huna e ratou.
16Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.
16Kua matauria a Ihowa ki te whakawa e whakaritea ana e ia: he mahanga mo te tangata kino te mahi a ona ringa. (Hikaiono. Hera.
17The wicked shall be turned back to Sheol Sheol is the place of the dead. , even all the nations that forget God.
17Ka hoki nga tangata kino ki te reinga, ara nga iwi katoa e wareware ana ki te Atua.
18For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
18E kore hoki e warewarea tonutia te tangata rawakore: e kore e taka tonu ta te hunga iti i tumanako atu ai.
19Arise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
19E ara, e Ihowa, kei riro i ta te tangata: kia whakawakia nga tauiwi i tou aroaro.
20Put them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.
20E Ihowa, meinga ratou kia wehi: kia matau nga tauiwi he tangata nei ano ratou. (Hera.