World English Bible

Norwegian

1 John

2

1My little children, I write these things to you so that you may not sin. If anyone sins, we have a Counselor with the Father, Jesus Christ, the righteous.
1Mine barn! dette skriver jeg til eder forat I ikke skal synde; og om nogen synder, da har vi en talsmann hos Faderen, Jesus Kristus, den rettferdige,
2And he is the atoning sacrifice for our sins, and not for ours only, but also for the whole world.
2og han er en soning for våre synder, dog ikke bare for våre, men og for hele verdens.
3This is how we know that we know him: if we keep his commandments.
3Og derav vet vi at vi kjenner ham: om vi holder hans bud.
4One who says, “I know him,” and doesn’t keep his commandments, is a liar, and the truth isn’t in him.
4Den som sier: Jeg kjenner ham, og ikke holder hans bud, han er en løgner, og i ham er ikke sannheten;
5But whoever keeps his word, God’s love has most certainly been perfected in him. This is how we know that we are in him:
5men den som holder hans ord, i ham er sannelig kjærligheten til Gud blitt fullkommen. På dette kjenner vi at vi er i ham.
6he who says he remains in him ought himself also to walk just like he walked.
6Den som sier at han blir i ham, han er og skyldig å vandre således som han vandret.
7Brothers, I write no new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the word which you heard from the beginning.
7I elskede! det er ikke et nytt bud jeg skriver til eder, men et gammelt bud, som I hadde fra begynnelsen; det gamle bud er det ord som I har hørt.
8Again, I write a new commandment to you, which is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shines.
8Og dog er det et nytt bud jeg skriver til eder, og det er sant i ham og i eder; for mørket viker bort, og det sanne lys skinner allerede.
9He who says he is in the light and hates his brother, is in the darkness even until now.
9Den som sier at han er i lyset, og som hater sin bror, han er ennu i mørket.
10He who loves his brother remains in the light, and there is no occasion for stumbling in him.
10Den som elsker sin bror, han blir i lyset, og det er ikke anstøt i ham.
11But he who hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and doesn’t know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
11Men den som hater sin bror, han er i mørket og vandrer i mørket, og han vet ikke hvor han går hen, fordi mørket har blindet hans øine.
12I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name’s sake.
12Jeg skriver til eder, mine barn, fordi eders synder er eder forlatt for hans navns skyld;
13I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, little children, because you know the Father.
13jeg skriver til eder, I fedre, fordi I kjenner ham som er fra begynnelsen; jeg skriver til eder, I unge, fordi I har seiret over den onde. Jeg har skrevet til eder, mine barn, fordi I kjenner Faderen;
14I have written to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God remains in you, and you have overcome the evil one.
14jeg har skrevet til eder, I fedre, fordi I kjenner ham som er fra begynnelsen; jeg har skrevet til eder, I unge, fordi I er sterke, og Guds ord blir i eder, og I har seiret over den onde.
15Don’t love the world, neither the things that are in the world. If anyone loves the world, the Father’s love isn’t in him.
15Elsk ikke verden, heller ikke de ting som er i verden! Om nogen elsker verden, da er kjærligheten til Faderen ikke i ham;
16For all that is in the world, the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life, isn’t the Father’s, but is the world’s.
16for alt det som er i verden, kjødets lyst og øinenes lyst og storaktighet i levnet, er ikke av Faderen, men av verden.
17The world is passing away with its lusts, but he who does God’s will remains forever.
17Og verden forgår og dens lyst; men den som gjør Guds vilje, blir til evig tid.
18Little children, these are the end times, and as you heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have arisen. By this we know that it is the final hour.
18Mine barn! det er den siste time; og som I har hørt at Antikristen kommer, så er det og nu kommet mange antikrister; derav skjønner vi at det er den siste time.
19They went out from us, but they didn’t belong to us; for if they had belonged to us, they would have continued with us. But they left, that they might be revealed that none of them belong to us.
19De er gått ut fra oss, men de var ikke av oss: for hadde de vært av oss, så var de blitt hos oss; men det skulde bli åpenbart at ikke alle er av oss.
20You have an anointing from the Holy One, and you all have knowledge.
20Og I har salvelse av den Hellige og vet alt.
21I have not written to you because you don’t know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth.
21Jeg skriver ikke til eder fordi I ikke kjenner sannheten, men fordi I kjenner den og vet at ingen løgn er av sannheten.
22Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the Antichrist, he who denies the Father and the Son.
22Hvem er løgneren uten den som nekter at Jesus er Kristus? Dette er Antikristen, den som nekter Faderen og Sønnen.
23Whoever denies the Son, the same doesn’t have the Father. He who confesses the Son has the Father also.
23Hver den som nekter Sønnen, har heller ikke Faderen; den som bekjenner Sønnen, har og Faderen.
24Therefore, as for you, let that remain in you which you heard from the beginning. If that which you heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son, and in the Father.
24La det bli i eder som I hørte fra begynnelsen! Dersom det I hørte fra begynnelsen, blir i eder, skal og I bli i Sønnen og i Faderen.
25This is the promise which he promised us, the eternal life.
25Og dette er det løfte han lovte oss: det evige liv.
26These things I have written to you concerning those who would lead you astray.
26Dette skriver jeg til eder om dem som forfører eder.
27As for you, the anointing which you received from him remains in you, and you don’t need for anyone to teach you. But as his anointing teaches you concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, you will remain in him.
27Og I - den salvelse som I fikk av ham, den blir i eder, og I trenger ikke til at nogen skal lære eder; men som hans salvelse lærer eder alt, så er det og sannhet og ikke løgn; og bli i ham, således som den lærte eder!
28Now, little children, remain in him, that when he appears, we may have boldness, and not be ashamed before him at his coming.
28Og nu, mine barn, bli i ham, forat vi, når han åpenbares, kan ha frimodighet og ikke bli til skamme for ham ved hans komme!
29If you know that he is righteous, you know that everyone who practices righteousness is born of him.
29Dersom I vet at han er rettferdig, så skjønner I at hver den som gjør rettferdighet, er født av ham.