1This is a faithful saying: if a man seeks the office of an overseer or, superintendents, or bishops , he desires a good work.
1Det er et troverdig ord: Om nogen attrår et tilsyns-embede, da har han lyst til en god gjerning.
2The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;
2Derfor skal en tilsynsmann være ulastelig, én kvinnes mann, edruelig, sindig, verdig, gjestfri, duelig til å lære andre,
3not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;
3ikke drikkfeldig, ikke voldsom, men saktmodig, ikke stridslysten, ikke pengekjær,
4one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
4en som styrer sitt eget hus vel og har lydige barn med all sømmelighet
5(but if a man doesn’t know how to rule his own house, how will he take care of the assembly of God?)
5- men hvis nogen ikke vet å styre sitt eget hus, hvorledes kan han da ha omsorg for Guds menighet? -
6not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
6ikke en nyomvendt, forat han ikke skal bli opblåst og falle i djevelens dom.
7Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
7Men han skal og ha godt vidnesbyrd av dem som er utenfor, forat han ikke skal bli hånet og falle i djevelens snare.
8 Servants or, Deacons. , in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money;
8Likeså skal menighets-tjenerne være verdige, ikke tvetungede, ikke tilbøielige til megen vin, ikke lystne efter ussel vinning,
9holding the mystery of the faith in a pure conscience.
9sådanne som har troens hemmelighet i en ren samvittighet.
10Let them also first be tested; then let them serve or, serve as deacons if they are blameless.
10Også disse skal først prøves; derefter skal de tjene i menigheten, om de er ulastelige.
11Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
11Likeså skal kvinnene være verdige, ikke baktalende, edruelige, tro i alle ting.
12Let servants or, deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
12Menighets-tjenerne skal være hver én kvinnes mann og styre vel sine barn og sine egne hus.
13For those who have served well or, served well as deacons gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
13For de som har vært gode menighets-tjenere, vinner sig et godt stade og megen frimodighet i troen på Kristus Jesus.
14These things I write to you, hoping to come to you shortly;
14Dette skriver jeg til dig skjønt jeg håper snart å komme til dig,
15but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God’s house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.
15men om jeg venter med å komme, at du da kan vite hvorledes en bør ferdes i Guds hus, som er den levende Guds menighet, sannhetens støtte og grunnvoll.
16Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
16Og som enhver må bekjenne, stor er den gudsfryktens hemmelighet: Han som blev åpenbaret i kjød, rettferdiggjort i ånd, sett av engler, forkynt iblandt folkeslag, trodd i verden, optatt i herlighet.