1Now these are the last words of David. David the son of Jesse says, the man who was raised on high says, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:
1Dette er Davids siste ord: Så sier David, Isais sønn, så sier mannen som høit var satt, Jakobs Guds salvede og Israels liflige sanger:
2“The Spirit of Yahweh spoke by me. His word was on my tongue.
2Herrens Ånd taler gjennem mig, og hans ord er på min tunge.
3The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, ‘One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,
3Israels Gud har talt, til mig har Israels klippe sagt: Der skal være en hersker over menneskene, en rettferdig, en hersker i gudsfrykt;
4shall be as the light of the morning, when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs out of the earth, through clear shining after rain.’
4han skal være lik morgenens lys når solen går op, en morgen uten skyer, når ved solskinn og ved regn gresset spirer frem av jorden.
5Most certainly my house is not so with God, yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for it is all my salvation, and all my desire, although he doesn’t make it grow.
5For har ikke mitt hus det således med Gud? En evig pakt har han jo gjort med mig, ordnet i alle deler og trygget; all min frelse og alt hvad ham behager - skulde han ikke la det gro frem?
6But all of the ungodly shall be as thorns to be thrust away, because they can’t be taken with the hand,
6Men de onde, de er alle sammen lik torner som ryddes bort, som folk ikke tar i med hånden,
7But the man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear. They shall be utterly burned with fire in their place.”
7men kommer nogen nær dem, så væbner han sig med jern og spydskaft, og med ild brennes de op der hvor de står.
8These are the names of the mighty men whom David had: Josheb Basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; the same was Adino the Eznite, against eight hundred slain at one time.
8Dette er navnene på Davids helter: Joseb-Bassebet, takmonitten, høvedsmann for drabantene; han svang sin lanse over åtte hundre falne på én gang.
9After him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away.
9Efter ham kom Eleasar, sønn av Dodo, sønn av Ahohi; han var en av de tre helter som var med David da de hånte filistrene som var samlet der til strid. Da så Israels menn drog sig tilbake,
10He arose, and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand froze to the sword; and Yahweh worked a great victory that day; and the people returned after him only to take spoil.
10reiste han sig og hugg inn på filistrene, til hans hånd blev så trett at den hang fast ved sverdet. Den dag gav Herren dem en stor seier, og da folket vendte om og fulgte ham, hadde de ikke annet å gjøre enn å plyndre de falne.
11After him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines were gathered together into a troop, where there was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.
11Efter ham kom Samma, sønn av Age, hararitten. Filistrene hadde engang samlet sig til en hel flokk, og der var det et jorde som var fullt av linser. Da nu folket flyktet for filistrene,
12But he stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory.
12stilte han sig midt på jordet og berget det og slo filistrene, og Herren gav dem en stor seier.
13Three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
13Engang da det led mot høsten, drog tre av de tretti høvdinger ned og kom til David i hulen ved Adullam. Filisterflokken lå i leir i Refa'imdalen.
14David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
14David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
15David longed, and said, “Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate!”
15Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
16The three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but he would not drink of it, but poured it out to Yahweh.
16Da brøt de tre helter sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men han vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
17He said, “Be it far from me, Yahweh, that I should do this! Isn’t it the blood of the men who went in jeopardy of their lives?” Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
17Og han sa: Det være langt fra mig, Herre, å gjøre dette! Skulde jeg drikke de menns blod som gikk avsted med fare for sitt liv? Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
18Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. He lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
18Så var det Abisai, bror til Joab, sønn av Seruja; han var høvedsmann for drabantene. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
19Wasn’t he most honorable of the three? therefore he was made their captain: however he didn’t attain to the three.
19Fremfor de tretti var han visstnok æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
20Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he killed the two sons of Ariel of Moab: he went down also and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
20Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo ihjel en løve.
21He killed an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
21Likeledes slo han ihjel en egypter, en kjempestor mann; egypteren hadde et spyd i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
22Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
22Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
23He was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three. David set him over his guard.
23Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
24Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
24Asael, Joabs bror, var blandt de tretti; likeså Elhanan, sønn av Dodo, fra Betlehem,
25Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
25haroditten Samma; haroditten Elika;
26Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
26paltitten Heles; teko'itten Ira, sønn av Ikkes;
27Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
27anatotitten Abieser; husatitten Mebunnai;
28Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
28ahohitten Salmon; netofatitten Maharai;
29Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
29netofatitten Heleb, sønn av Ba'ana; Ittai, sønn av Ribai, fra Gibea i Benjamins stamme;
30Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.
30piratonitten Benaja; Hiddai fra Ga'as-dalene;
31Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
31arbatitten Abi-Albon; barhumitten Asmavet;
32Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,
32sa'albonitten Eljahba; Bene-Jasen; Jonatan;
33Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
33hararitten Samma; araritten Akiam, sønn av Sarar;
34Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
34Elifelet, sønn av Ahasbai, ma'akatittens sønn; gilonitten Eliam, sønn av Akitofel;
35Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
35karmelitten Hesro; arbitten Pa'arai;
36Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
36Jigal, sønn av Natan, fra Soba; gaditten Bani;
37Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers to Joab the son of Zeruiah,
37ammonitten Selek; be'erotitten Naharai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
38Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
38jitritten Ira; jitritten Gared;
39Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
39hetitten Uria - i alt syv og tretti.