World English Bible

Norwegian

Exodus

31

1Yahweh spoke to Moses, saying,
1Og Herren talte til Moses og sa:
2“Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
2Se, jeg har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme,
3and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all kinds of workmanship,
3og jeg har fylt ham med Guds Ånd, med visdom og med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid,
4to devise skillful works, to work in gold, and in silver, and in brass,
4til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber
5and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of workmanship.
5og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags arbeid.
6I, behold, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of all who are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded you:
6Og se, jeg har gitt ham til medhjelper Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme, og alle kunstforstandige menn har jeg gitt visdom i hjertet, så de kan gjøre alt det jeg har sagt dig:
7the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent,
7sammenkomstens telt og vidnesbyrdets ark og nådestolen ovenover den og alt som hører teltet til,
8the table and its vessels, the pure lampstand with all its vessels, the altar of incense,
8og bordet med det som dertil hører, og lysestaken av rent gull med alt som hører til den, og røkofferalteret
9the altar of burnt offering with all its vessels, the basin and its base,
9og brennoffer-alteret med alt som dertil hører, og tvettekaret med sitt fotstykke,
10the finely worked garments—the holy garments for Aaron the priest—the garments of his sons to minister in the priest’s office,
10og embedsklærne og de hellige klær til Aron, presten, og presteklærne til hans sønner,
11the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded you they shall do.”
11og salvings-oljen og røkelsen av velluktende krydderier til helligdommen. De skal i ett og alt gjøre således som jeg har sagt dig.
12Yahweh spoke to Moses, saying,
12Og Herren sa til Moses:
13“Speak also to the children of Israel, saying, ‘Most certainly you shall keep my Sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that you may know that I am Yahweh who sanctifies you.
13Tal til Israels barn og si: Mine sabbater skal I holde; for det er et tegn mellem mig og eder fra slekt til slekt, forat I skal vite at jeg er Herren som helliger eder.
14You shall keep the Sabbath therefore; for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
14Derfor skal I holde sabbaten; den skal være eder hellig; den som vanhelliger den, skal visselig late livet; hver den som gjør noget arbeid på den dag, han skal utryddes av sitt folk.
15Six days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to Yahweh. Whoever does any work on the Sabbath day shall surely be put to death.
15I seks dager skal der arbeides; men på den syvende dag skal det være høihellig sabbat, hellig for Herren; hver den som gjør noget arbeid på sabbatsdagen, skal visselig late livet.
16Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
16Og Israels barn skal ta vare på sabbaten, så de holder den slekt efter slekt, en evig pakt.
17It is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days Yahweh made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.’”
17Den skal være et evig tegn mellem mig og Israels barn; for i seks dager gjorde Herren himmelen og jorden, og på den syvende dag hvilte han og holdt sig i ro.
18He gave to Moses, when he finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, stone tablets, written with God’s finger.
18Og da han hadde talt ut med Moses på Sinai berg, gav han ham vidnesbyrdets to tavler, tavler av sten, skrevet med Guds finger.