1Yahweh spoke to Moses, saying,
1Og Herren talte til Moses og sa:
2“On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
2I den første måned, på den første dag i måneden, skal du reise tabernaklet, sammenkomstens telt.
3You shall put the ark of the testimony in it, and you shall screen the ark with the veil.
3Der skal du sette vidnesbyrdets ark og dekke for arken med forhenget.
4You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps.
4Så skal du sette inn bordet, og på det skal du legge alt som skal ligge på det; og du skal bære inn lysestaken og sette op lampene på den.
5You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
5Og du skal sette det gullklædde røkoffer-alter foran vidnesbyrdets ark og henge op teppet for inngangen til tabernaklet.
6“You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
6Brennoffer-alteret skal du sette foran inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt.
7You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water therein.
7Og tvettekaret skal du sette mellem sammenkomstens telt og alteret og ha vann i det.
8You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
8Og så skal du sette op forgården rundt omkring og henge op teppet for porten til forgården.
9“You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
9Derefter skal du ta salvingsoljen og salve tabernaklet og alt som er i det, og du skal hellige tabernaklet og alt som hører det til, så det blir hellig.
10You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
10Og du skal salve brennofferalteret og alt som hører det til, og du skal hellige alteret, og alteret skal være høihellig.
11You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
11Og du skal salve tvettekaret og dets fotstykke og hellige det.
12“You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
12Så skal du føre Aron og hans sønner frem til inngangen til sammenkomstens telt Og tvette dem med vann.
13You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest’s office.
13Og du skal klæ Aron i de hellige klær og salve ham og hellige ham, og så skal han tjene mig som prest.
14You shall bring his sons, and put coats on them.
14Og hans sønner skal du også føre frem og klæ dem i underkjortlene.
15You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest’s office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.”
15Og du skal salve dem, likesom du salvet deres far, og så skal de tjene mig som prester; og denne salving skal gi dem retten til prestedømmet for evig tid, slekt efter slekt.
16Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.
16Og Moses gjorde så; han gjorde i ett og alt således som Herren befalte ham.
17It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
17I den første måned i det annet år, på den første dag i måneden, var det tabernaklet blev reist.
18Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.
18Da reiste Moses tabernaklet: Han satte ned fotstykkene og stilte op plankene, la tverrstengene inn og reiste stolpene.
19He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as Yahweh commanded Moses.
19Så bredte han ut dekket over tabernaklet og la varetaket ovenpå, således som Herren hadde befalt Moses.
20He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
20Derefter tok han og la vidnesbyrdet i arken og satte stengene i og satte nådestolen ovenpå arken.
21He brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as Yahweh commanded Moses.
21Og arken satte han inn i tabernaklet og hengte op det dekkende forheng foran vidnesbyrdets ark, således som Herren hadde befalt Moses.
22He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
22Så satte han bordet i sammenkomstens telt ved den nordre vegg av tabernaklet utenfor forhenget
23He set the bread in order on it before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
23og la brødene i rad på det for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
24He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
24Lysestaken satte han i sammenkomstens telt midt imot bordet ved den søndre vegg av tabernaklet
25He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
25og satte op lampene for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
26He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
26Så satte han det gullklædde alter i sammenkomstens telt foran forhenget
27and he burnt incense of sweet spices on it, as Yahweh commanded Moses.
27og brente velluktende røkelse på det, således som Herren hadde befalt Moses
28He put up the screen of the door to the tabernacle.
28Derefter hengte han op teppet for inngangen til tabernaklet.
29He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as Yahweh commanded Moses.
29Brennoffer-alteret satte han ved inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt, og ofret brennoffer og matoffer på det, således som Herren hadde befalt Moses
30He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water therein, with which to wash.
30Tvettekaret satte han mellem sammenkomstens telt og alteret og hadde vann i det til å tvette sig med.
31Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
31Og Moses og Aron og hans sønner tvettet sine hender og sine føtter i det.
32When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as Yahweh commanded Moses.
32Når de gikk inn i sammenkomstens telt, og når de trådte nær til alteret, tvettet de sig, således som Herren hadde befalt Moses.
33He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
33Så reiste han op forgården omkring tabernaklet og alteret og hengte op teppet for porten til forgården. Således fullendte Moses verket.
34Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of Yahweh filled the tabernacle.
34Da dekket skyen sammenkomstens telt, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
35Moses wasn’t able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and Yahweh’s glory filled the tabernacle.
35Og Moses kunde ikke gå inn i sammenkomstens telt fordi skyen hvilte over det, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
36When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
36Og når skyen løftet sig fra tabernaklet, brøt Israels barn op; så gjorde de på alle sine tog.
37but if the cloud wasn’t taken up, then they didn’t travel until the day that it was taken up.
37Men når skyen ikke løftet sig, brøt de ikke op, men ventet til den dag den atter løftet sig.
38For the cloud of Yahweh was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
38For Herrens sky lå over tabernaklet om dagen, og om natten lyste den som ild, for alle Israels barns øine på alle deres tog.