1Let brotherly love continue.
1La broderkjærligheten bli ved!
2Don’t forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it.
2Glem ikke gjestfrihet! for ved den har nogen uten å vite det hatt engler til gjester.
3Remember those who are in bonds, as bound with them; and those who are ill-treated, since you are also in the body.
3Kom fangene i hu som deres medfanger, dem som lider ondt, siden I og selv er i legemet!
4Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled: but God will judge the sexually immoral and adulterers.
4Ekteskapet være i akt og ære hos alle, og ektesengen usmittet! for horkarler og ekteskapsbrytere skal Gud dømme.
5Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, “I will in no way leave you, neither will I in any way forsake you.” Deuteronomy 31:6
5Eders ferd være uten pengekjærhet, så I nøies med det I har; for han har sagt: Jeg vil ingenlunde slippe dig og ingenlunde forlate dig,
6So that with good courage we say, “The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?” Psalm 118:6-7
6så vi kan si med fritt mot: Herren er min hjelper, jeg vil ikke frykte; hvad kan et menneske gjøre mig?
7Remember your leaders, men who spoke to you the word of God, and considering the results of their conduct, imitate their faith.
7Kom i hu eders veiledere, som har talt Guds ord til eder! gi akt på utgangen av deres ferd, og efterfølg så deres tro!
8Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
8Jesus Kristus er igår og idag den samme, ja til evig tid.
9Don’t be carried away by various and strange teachings, for it is good that the heart be established by grace, not by food, through which those who were so occupied were not benefited.
9La eder ikke føre på avveie ved mange forskjellige og fremmede lærdommer! for det er godt at hjertet blir styrket ved nåden, ikke ved mat, som ikke har gagnet dem som gav sig av dermed.
10We have an altar from which those who serve the holy tabernacle have no right to eat.
10Vi har et alter som de ikke har rett til å ete av de som tjener ved teltet;
11For the bodies of those animals, whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside of the camp. Leviticus 16:27
11for de dyr hvis blod bæres inn i helligdommen ved ypperstepresten til å sone for synd, deres kropper brennes op utenfor leiren;
12Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.
12derfor led også Jesus utenfor porten, forat han ved sitt eget blod kunde hellige folket.
13Let us therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach.
13La oss da gå ut til ham utenfor leiren og bære hans vanære!
14For we don’t have here an enduring city, but we seek that which is to come.
14for vi har ikke her en blivende stad, men søker den kommende.
15Through him, then, let us offer up a sacrifice of praise to God Psalm 50:23 continually, that is, the fruit of lips which proclaim allegiance to his name.
15La oss da ved ham alltid frembære lovoffer for Gud, det er: frukt av leber som lover hans navn!
16But don’t forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
16Men glem ikke å gjøre godt og å dele med andre! for slike offer tekkes Gud.
17Obey your leaders and submit to them, for they watch on behalf of your souls, as those who will give account, that they may do this with joy, and not with groaning, for that would be unprofitable for you.
17Lyd eders veiledere og rett eder efter dem! for de våker over eders sjeler som de som skal gjøre regnskap, så de kan gjøre det med glede og ikke sukkende; for det er eder ikke til gagn.
18Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
18Bed for oss! for vi trøster oss til at vi har en god samvittighet, og vil gjerne fare rett frem i alle stykker.
19I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.
19Og jeg ber eder dess mere å gjøre dette forat jeg dess snarere må bli gitt eder tilbake.
20Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus,
20Men fredens Gud, som i kraft av en evig pakts blod førte fårenes store hyrde, vår Herre Jesus, op fra de døde,
21make you complete in every good work to do his will, working in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen.
21han gjøre eder fullt dyktige i all god gjerning, så I kan gjøre hans vilje, idet han virker i eder det som tekkes ham, ved Jesus Kristus; ham være æren i all evighet! Amen.
22But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation, for I have written to you in few words.
22Jeg ber eder, brødre, ta dette formaningens ord vel op; for jeg har skrevet til eder i korthet.
23Know that our brother Timothy has been freed, with whom, if he comes shortly, I will see you.
23Vit at vår bror Timoteus er gitt fri; sammen med ham vil jeg se eder, om han kommer snart.
24Greet all of your leaders and all the saints. The Italians greet you.
24Hils alle eders veiledere og alle de hellige! De fra Italia hilser eder.
25Grace be with you all. Amen.
25Nåden være med eder alle!