World English Bible

Norwegian

Job

28

1“Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
1Sølvet har jo sin grube, og gullet, som renses, sitt finnested;
2Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
2jern hentes frem av jorden, og sten smeltes til kobber.
3Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
3De gjør ende på mørket, og inn i de innerste kroker gransker de stener som ligger i det sorte mørke;
4He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
4de bryter en sjakt langt borte fra menneskers bolig; der ferdes de glemt, dypt under menneskers føtter; der henger de og svever langt borte fra mennesker.
5As for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
5Av jorden kommer det brød; men inne i den blir alt veltet om som av ild.
6Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
6Safiren har sin bolig i dens stener, og gullklumper finnes der.
7That path no bird of prey knows, neither has the falcon’s eye seen it.
7Ingen rovfugl kjenner stien dit ned, og intet falkeøie har sett den;
8The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
8stolte rovdyr har ikke trådt på den, ingen løve har skredet frem over den.
9He puts forth his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
9På den hårde sten legger de sin hånd, de velter hele fjell om fra grunnen av.
10He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
10I berget sprenger de ganger, og allehånde kostelige ting får de se.
11He binds the streams that they don’t trickle. The thing that is hidden he brings forth to light.
11De demmer for dryppet av vannårene og fører skjulte ting frem i lyset.
12“But where shall wisdom be found? Where is the place of understanding?
12Men visdommen hvor skal den finnes? Og hvor har forstanden sin bolig?
13Man doesn’t know its price; Neither is it found in the land of the living.
13Intet menneske kjenner dens verd, og den finnes ikke i de levendes land.
14The deep says, ‘It isn’t in me.’ The sea says, ‘It isn’t with me.’
14Dypet sier: I mig er den ikke, og havet sier: Den er ikke hos mig.
15It can’t be gotten for gold, neither shall silver be weighed for its price.
15Den kan ikke kjøpes for kostelig gull, og dens pris ikke opveies med sølv.
16It can’t be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire .
16Den opveies ikke med Ofirs gull, med den dyre onyks og safir.
17Gold and glass can’t equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
17Gull og glass kommer ikke op imot den, og en kan ikke bytte den til sig for kar av fint gull.
18No mention shall be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
18Koraller og krystall kan ikke engang nevnes, og det å eie visdom er bedre enn perler.
19The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
19Etiopias topas kommer ikke op imot den; den kan ikke opveies med det reneste gull.
20Where then does wisdom come from? Where is the place of understanding?
20Hvor kommer da visdommen fra? Og hvor har forstanden sin bolig?
21Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
21Den er dulgt for alle levendes øine, den er skjult for himmelens fugler;
22Destruction and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’
22avgrunnen og døden sier: Bare et frasagn om den er kommet oss for øre.
23“God understands its way, and he knows its place.
23Gud kjenner veien til den, og han vet hvor den har sin bolig.
24For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky.
24For hans øie når til jordens ender; allting under himmelen ser han.
25He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
25Da han fastsatte vindens vekt og gav vannet dets mål,
26When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
26da han satte en lov for regnet og en vei for lynstrålen,
27then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
27da så han visdommen og åpenbarte den, da lot han den stå frem og utforsket den.
28To man he said, ‘Behold, the fear of the Lord , that is wisdom. To depart from evil is understanding.’”
28Og han sa til mennesket: Se, å frykte Herren, det er visdom, og å fly det onde er forstand.