1Job again took up his parable, and said,
1Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
2“Oh that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me;
2Å, om jeg hadde det som i fordums måneder, som i de dager da Gud vernet om mig,
3when his lamp shone on my head, and by his light I walked through darkness,
3da hans lampe skinte over mitt hode, da jeg ved hans lys vandret gjennem mørket,
4as I was in the ripeness of my days, when the friendship of God was in my tent,
4slik som jeg hadde det i min modne manndoms dager, da Guds vennskap hvilte over mitt telt,
5when the Almighty was yet with me, and my children were around me,
5da den Allmektige ennu var med mig, og jeg hadde mine barn omkring mig,
6when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil for me,
6da mine føtter badet sig i melk, og berget ved mitt hus lot bekker av olje strømme frem!
7when I went forth to the city gate, when I prepared my seat in the street.
7Når jeg gikk op til porten i byen og inntok mitt sete på torvet,
8The young men saw me and hid themselves. The aged rose up and stood.
8da drog de unge sig unda ved synet av mig, og de gråhårede reiste sig og blev stående;
9The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
9høvdinger lot være å tale og la hånden på sin munn;
10The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
10de fornemme tidde stille, og deres tunge blev hengende ved ganen.
11For when the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it commended me:
11Enhver som hørte om mig, priste mig lykkelig, og hver den som så mig, gav mig lovord.
12Because I delivered the poor who cried, and the fatherless also, who had none to help him,
12For jeg berget armingen som ropte om hjelp, og den farløse som ingen hjelper hadde.
13the blessing of him who was ready to perish came on me, and I caused the widow’s heart to sing for joy.
13Den som var sin undergang nær, velsignet mig, og enkens hjerte fikk jeg til å juble.
14I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
14Jeg klædde mig i rettferdighet, og den opslo sin bolig i mig; rettsinn bar jeg som kappe og hue.
15I was eyes to the blind, and feet to the lame.
15Øine var jeg for den blinde, og føtter var jeg for den halte.
16I was a father to the needy. The cause of him who I didn’t know, I searched out.
16En far var jeg for de fattige, og ukjente folks sak gransket jeg.
17I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.
17Jeg knuste den urettferdiges kjever og rev byttet bort fra hans tenner.
18Then I said, ‘I shall die in my own house, I shall number my days as the sand.
18Jeg tenkte da: I mitt rede skal jeg få dø, og mine dager skal bli tallrike som sand.
19My root is spread out to the waters. The dew lies all night on my branch.
19Min rot skal ligge åpen for vann, og nattens dugg skal falle på mine grener.
20My glory is fresh in me. My bow is renewed in my hand.’
20Min ære blir alltid ny, og min bue forynges i min hånd.
21“Men listened to me, waited, and kept silence for my counsel.
21Mig hørte de på, de ventet og lyttet i taushet til mitt råd.
22After my words they didn’t speak again. My speech fell on them.
22Når jeg hadde talt, tok de ikke til orde igjen, og min tale dryppet ned over dem.
23They waited for me as for the rain. Their mouths drank as with the spring rain.
23De ventet på min tale som på regn, de åpnet sin munn som for vårregn.
24I smiled on them when they had no confidence. They didn’t reject the light of my face.
24Når de var motløse, smilte jeg til dem, og mitt åsyns lys kunde de ikke formørke.
25I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, as one who comforts the mourners.
25Fikk jeg lyst til å gå til dem, da satt jeg der som høvding og tronte som en konge i sin krigerskare, lik en som trøster de sørgende.