1 Yahweh “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
1Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa:
2“Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, one by one;
2Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en,
3from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.
3fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron.
4With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers’ house.
4I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier.
5These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
5Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
6Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
6for Simeon: Selumiel, Surisaddais sønn,
7Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
7for Juda: Nahson, Amminadabs sønn,
8Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
8for Issakar: Netanel, Suars sønn,
9Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
9for Sebulon: Eliab, Helons sønn,
10Of the children of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
10for Josefs sønner, for Efra'im: Elisama, Ammihuds sønn, for Manasse: Gamliel, Pedasurs sønn,
11Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
11for Benjamin: Abidan, Gideonis sønn,
12Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
12for Dan: Akieser, Ammisaddais sønn,
13Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
13for Aser: Pagiel, Okrans sønn,
14Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.
14for Gad: Eljasaf, De'uels sønn,
15Of Naphtali: Ahira the son of Enan.”
15for Naftali: Akira, Enans sønn.
16These are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
16Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener.
17Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
17Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme,
18They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
18og de samlet hele menigheten på den første dag i den annen måned; og de lot sig innføre i ættelistene med sine navn, efter sine ætter og familier, fra tyveårsalderen og opover, en for en,
19As Yahweh commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
19således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken.
20The children of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
20Efterkommerne av Rubens sønner - han som var Israels førstefødte - opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
21those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
21så mange som blev mønstret av Rubens stamme, var seks og firti tusen og fem hundre.
22Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
22Efterkommerne av Simeons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, så mange av dem som blev mønstret, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
23those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
23så mange som blev mønstret av Simeons stamme, var ni og femti tusen og tre hundre.
24Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
24Efterkommerne av Gads sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
25those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.
25så mange som blev mønstret av Gads stamme, var fem og firti tusen, seks hundre og femti.
26Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
26Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
27those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were sixty-four thousand six hundred.
27så mange som blev mønstret av Juda stamme, var fire og sytti tusen og seks hundre.
28Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
28Efterkommerne av Issakars sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
29those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
29så mange som blev mønstret av Issakars stamme, var fire og femti tusen og fire hundre.
30Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
30Efterkommerne av Sebulons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
31those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
31så mange som blev mønstret av Sebulons stamme, var syv og femti tusen og fire hundre.
32Of the children of Joseph, of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
32Josefs barn: Efterkommerne av Efra'ims sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
33those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
33så mange som blev mønstret av Efra'ims stamme, var firti tusen og fem hundre;
34Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
34efterkommerne av Manasses sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
35those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
35så mange som blev mønstret av Manasse stamme, var to og tretti tusen og to hundre.
36Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
36Efterkommerne av Benjamins sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
37those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
37så mange som blev mønstret av Benjamins stamme, var fem og tretti tusen og fire hundre.
38Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
38Efterkommerne av Dans sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
39those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
39så mange som blev mønstret av Dans stamme, var to og seksti tusen og syv hundre.
40Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
40Efterkommerne av Asers sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
41those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
41så mange som blev mønstret av Asers stamme, var en og firti tusen og fem hundre.
42Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
42Efterkommerne av Naftalis sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
43those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
43så mange som blev mønstret av Naftali stamme, var tre og femti tusen og fire hundre.
44These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: they were each one for his fathers’ house.
44Dette var de som blev mønstret, de som Moses og Aron og Israels høvdinger mønstret, og høvdingene var tolv i tallet, en for hver stamme.
45So all those who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel;
45Og alle de av Israels barn som blev mønstret efter sine familier, fra tyveårsalderen og opover, alle i Israel som kunde dra ut i krig,
46even all those who were numbered were six hundred three thousand five hundred fifty.
46så mange som blev mønstret, var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti;
47But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
47Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
48For Yahweh spoke to Moses, saying,
48For Herren talte til Moses og sa:
49“Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
49Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.
50but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.
50Men du skal sette levittene over vidnesbyrdets tabernakel og over alle dets redskaper og over alt som hører til; de skal bære tabernaklet og alle dets redskaper, og de skal tjene ved tabernaklet og leire sig rundt omkring det.
51When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.
51Når tabernaklet skal bryte op, skal levittene ta det ned, og når tabernaklet skal leire sig, skal levittene reise det op; kommer nogen fremmed*; / {* d.e. en som ikke er levitt.}
52The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
52Israels barn skal leire sig, hver i sin leir og hver ved sitt banner, hær for hær.
53But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony.”
53Men levittene skal leire sig rundt omkring vidnesbyrdets tabernakel, forat det ikke skal komme vrede over Israels barns menighet; og levittene skal ta vare på det som er å vareta ved vidnesbyrdets tabernakel.
54Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they did.
54Og Israels barn gjorde så; de gjorde i ett og alt således som Herren hadde befalt Moses.